‘smell’
| Argument frame: |
X
(smell) like / of
Y
|
| Stimulus sentence: |
(I was mending my car.)
My hands
smell like / smell of
gasoline
.
|
| Predicate label Ru: |
пахнуть
|
| Argument frame Ru: |
X
(пахнуть)
Y
-ом
|
| Stimulus sentence Ru: |
(Я чинил машину).
Мои руки] пахнут [бензином
.
|
Abaza
fʕʷə́ qə-ha
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| s-náṗ-kʷa |
benzín–fʕʷə |
r-qə́-h-əj-d |
|
1
sg
.
io
-hand-
pl
|
gasoline–smell
|
3
pl
.
io
-
loc
-smell-
prs
-
dcl
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as part of a nominal compound. |
Adyghe (West Circassian)
pə-wə
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| s-ʔe-me |
bjenzinə-me-r |
q-a-p-e-wə |
|
1
sg
.
pr
-hand-
obl
|
gasoline-smell-
abs
|
csl
-3
pl
.
io
-
loc
:
tip
-
dyn
-come
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as part of a nominal compound. |
Aghul
niʔ qa-
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ze |
χil-ar.i-q |
binzin.i |
niʔ |
qa-a |
|
i
:
gen
|
hand-
pl
-
post
|
gasoline(
gen
)
|
smell
|
{
post
}be-
prs
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Akhvakh (Northern)
šwani bik’uruƛa
|
Valency pattern:
EL_POSS
|
| X: EL |
| Y: POSS |
| Locus: XY |
| di-re |
reƛ’ili-gune |
bizi-ƛƛi |
koša |
šwani |
godi |
|
1
sg
.
obl
-
npl
|
hand.
pl
.
obl
-
el
|
oil-
gen
|
bad
|
smell
|
n
.
cop
|
| ‘My hands smell badly of gasoline.’ |
| Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Andi (Zilo)
ʃan (<b>-aχ-o)
|
Valency pattern:
CONT.EL_GEN
|
| X: CONT.EL |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| di-r-ul |
reʔoba-tʃ’u-kːu |
benzinu-tɬi |
zolo |
ʃan |
(b-aχ.o) |
|
i
.
obl
-
inan
2(
gen
)-
pl
|
hand.
pl
.
obl
-
cont
-
el
|
benzine.
obl
-
gen
|
very
|
odour[
inan
1][
nom
]
|
inan
1-end_up.
pst
(
aor
)
|
| ‘My hands smell of benzine very strongly.’ |
Arabic (Jewish Baghdadi)
kān ġīḥi
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| idē-yi |
bī-ya |
ġīḥi |
mal-nafṭ |
|
hand.
du
-
poss
.1
sg
|
in-
o
.3
fs
|
smell
|
poss
-gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate. |
Arabic (Northern Syrian)
rīḥ- + COP
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| rīḥ-ət |
iday-ya |
benzīn |
|
smell-
cstr
.
f
|
hand.
du
-
poss
.1
sg
|
gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Arabic (South Levantine, Nazareth)
rīḥ- + COP
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| rīḥ-et |
idayy |
zayy |
il-banzīn |
|
smell-
f
.
cs
|
hand.
pl
.
poss
.1
sg
|
like
|
def
-gasoline
|
| ‘My hands smell like gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. |
Arabic (standard)
fāḥa rāɁiḥatu
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| tafūḥu |
min |
yad-ay=ya |
rāɁiḥat-u |
l-banzīn-i |
|
emanate.
ipf
.3
f
|
from
|
hands(
f
)-
gen
.
du
=
p
.1
sg
|
smell(
f
)-
nom
|
def
-gasoline-
gen
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Archi
di ca-χas
|
Valency pattern:
SUP.EL_GEN
|
| X: SUP.EL |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| is |
kurʁul-če-tːi-š |
bənzin-ni-n |
di |
carχa-r-ši |
|
npl
.
i
.
gen
|
hand.
pl
-
obl
.
pl
-
sup
-
el
|
gas-
obl
-
gen
|
smell
|
4.<
ipfv
>throw-
ipfv
-
advz
(4.be)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Armenian (Eastern)
hot gal
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| im |
jeŕk’-er-ic’ |
benzin-i |
hot |
ē+galis |
|
my
|
hand-
pl
-
abl
|
gasoline-
dat
|
smell[
nom
]
|
go:
prs
:3
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Assyrian Neo-Aramaic
rexa atə
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| mən |
id-i |
rex=ət |
+nuyṭa |
bitay=əl |
|
from
|
hand(
f
)-
p
.1
sg
|
smell(
m
)=
rel
|
oil(
m
)
|
come.
prog
=3
m
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Avar
maħ buk’ize
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| dir |
kwer-az-da |
benzad-ul |
maħ |
b-ugo |
|
my
|
hand-
pl
.
obl
-
loc
|
oil-
gen
|
smell
|
n
-
cop
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate. |
Azerbaijani
qoxumaq
|
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
|
| X: NOM |
| Y: NOM(NO.AGR) |
| Locus: Y |
| mənim |
əl-lər-im |
benzin |
qoxu-yur |
|
1.
gen
|
hand-
pl
-
poss
1
sg
|
gasoline
|
smell-
ipfv
(3)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: With this verb, the second argument does not trigger agreement and is never marked for the accusative case even if it is referentially salient (unlike with canonical transitive verbs). This verb belongs to the literary language (the more common alternative does not meet the inclusion criteria). |
Bafut
lúm
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| m̀-bô |
má |
lúm |
ŋ̀kxì-mᵼ̀wúrᵼ̂ |
|
pl
-hand
|
my
|
smell
|
water-oil
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Bambara
kasa` bɛ́/tɛ́
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| pètɔrɔli |
kasa` |
bɛ́ |
ń |
bólo` |
nɔ̀fɛ̀ |
|
oil
|
smell\
art
|
be
|
1
sg
|
hand\
art
|
on.trace
|
| ‘My hands smell like oil.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Bartangi
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| mun |
δöst |
benzin |
buy |
δī-d |
|
1
sg
.
o
|
hand
|
oil
|
smell
|
fall-3
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Belarusian
pachnuć
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| maje |
ruk-i |
pachn-uć |
bienzin-am |
|
my.
nom
.
pl
|
hand-
nom
.
pl
|
smell(
ipfv
)-
prs
.3
pl
|
gasoline-
ins
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Budugh
neʕ qaşxar
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| za |
xabt'im-beʕar |
benzin-co |
neʕ |
qaşxar-a'vi |
|
1.
obl
|
hand-
pl
.
abl
|
oil-
obl
.
gen
|
smell
|
n
.come.
ipfv
-
prog
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Bulgarian
mirisha
|
Valency pattern:
SBJ_na
|
| X: SBJ |
| Y: na |
| Locus: Y |
| rătse-te |
mi |
mirishat |
na |
benzin |
|
hand.
pl
-
def
.
pl
|
pro
.1
sg
.
dat
|
smell(
ipfv
).
prs
.3
pl
|
on
|
gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Catalan
fer olor
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| les |
meves |
man-s |
fan |
olor |
de |
benzina |
|
def
.
pl
.
f
|
poss
.1
sg
.
f
.
pl
|
hand(
f
)-
pl
|
make.3
pl
.
prs
.
ind
|
smell(
f
)
|
of
|
petrol(
f
)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Chechen
hwoozha AGR-aa
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| san |
kyjgashiex |
benzin-an |
hwozha |
j-ooghu |
|
1
sg
.
gen
|
hand.
pl
.
lat
|
gasoline-
gen
|
smell.
abs
|
j
-go.
prs
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Chinese (Mandarin)
wén qǐlái
|
Valency pattern:
SBJ_xiang
|
| X: SBJ |
| Y: xiang |
| Locus: Y |
| wǒ-de |
shǒu |
wén |
qǐlái |
xiàng |
qìyóu |
|
i
-
de
|
hand
|
smell
|
up
|
like
|
gasoline
|
| ‘My hands smell like gasoline.’ |
Chirag
tːa̰ħ-le
|
Valency pattern:
ABS_GEN
|
| X: ABS |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| di-la |
na̰qː-be |
binzin-na |
tːa̰ħ-le |
|
i
-
gen
|
hand-
pl
(
abs
)
|
gasoline-
gen
|
smell-
adv
.
prs
.3
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Croatian
smrdjeti
|
Valency pattern:
NOM_poLOC
|
| X: NOM |
| Y: poLOC |
| Locus: Y |
| ruk-e |
mi |
smrde |
po |
benzin-u |
|
hand-
nom
.
pl
|
i
.
dat
|
smell(
ipfv
).
prs
.3
pl
|
along
|
gasoline-
loc
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Czech
smrdět
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| ruc-e |
mi |
smrdí |
benzín-em |
|
hand(
f
)-
nom
.
pl
|
i
.
dat
|
smell(
ipfv
).
prs
.3
pl
|
gasoline(
m
)-
ins
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Danish
lugte
|
Valency pattern:
SBJ_af
|
| X: SBJ |
| Y: af |
| Locus: Y |
| Min-e |
hænder |
lugte-r |
af |
benzin |
|
my-
pl
|
hand(
c
).
pl
|
smell-
prs
|
of
|
gasoline(
c
).
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Dargwa (Itsari)
kːʷaˤʕ le-B
|
Valency pattern:
POSTtti_GEN
|
| X: POSTtti |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| di-la |
naˤqː-b-a-ha |
tːi-b |
binzin-na |
kːʷaˤʕ |
le-b |
|
i
-
gen
|
hand-
pl
-
obl
-
post
|
behind
-
n
|
gasoline-
gen
|
smell(
abs
)
|
exist
-
n
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. Non-trivial citation form. |
Dargwa (Kadar)
waʡ CL-ik-es / CL-irk-es
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| dija |
naˤq'-b-a-zaka |
binzi-ja |
waʡ |
b-irk-ur |
|
i
.
gen
|
hand-
pl
-
obl
.
pl
-
el
|
petrol-
gen
|
smell
|
n
-fall.
ipfv
-
th
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Dargwa (Kaytag)
k:vaˁʕdik’wara
|
Valency pattern:
NOM_ERG
|
| X: NOM |
| Y: ERG |
| Locus: Y |
| dila |
naˁq:-bi |
k:vaˁʕdik’-ul=ca |
binzin-ni |
|
my
|
hand-
pl
.
nom
|
npl
.smell.
ipf
-
prog
.
cvb
=
cop
(3)
|
oil-
erg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| dila |
nuˤqbe |
binzin-na |
kʷaˤʡ |
d-uχ-ub=sad |
|
1.
gen
|
hand.
pl
|
oil-
gen
|
smell
|
npl
-be.
pfv
-
pret
.
cnv
=
cop
:
n
(3)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Dargwa (Tsudakhar)
kːʷaˤʡ b-ič'-iz
|
Valency pattern:
NOM_GEN
|
| X: NOM |
| Y: GEN |
| Locus: Y |
| dila |
nuqbe |
benzin-na |
kːʷaˤʡ |
d-ik'-ule=sade |
|
1.
gen
|
hand.
pl
.
obl
|
oil-
gen
|
smell
|
npl
-say-
prog
.
cnv
=
cop
.
npl
(3)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Dargwa (Tsugni)
kːʷaˤʡ + COP
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| nuqba-cːe-rka |
nabt-la |
kːʷaˤʡ |
leb |
|
hand.
pl
.
obl
-
inter
-
abl
:
down
|
oil-
gen
|
smell
|
cop
.
exst
:
n
(3)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Dutch
ruiken
|
Valency pattern:
SBJ_naar
|
| X: SBJ |
| Y: naar |
| Locus: Y |
| mijn |
hand-en |
ruik-en |
naar |
benzine |
|
poss
.1
sg
|
hand(
c
)-
pl
|
smell-3
pl
|
to
|
gasoline(
c
)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Enets (Forest)
ɔtis
|
Valency pattern:
NOM_LOC
|
| X: NOM |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| modʲi |
uzi-nʲiʔ |
kare-xon |
ɔtiʔɛ-ʔ |
|
i
|
hand-
pl
.1
sg
|
fish-
loc
.
sg
|
smell(
ipfv
)-3
pl
.
s
|
| ‘My hands smell of fish’. |
English
smell
|
Valency pattern:
SBJ_like
|
| X: SBJ |
| Y: like |
| Locus: Y |
| My |
hands |
smell |
like |
gasoline. |
|
|
|
|
|
| |
Estonian
lõhnama
|
Valency pattern:
NOM_GENjarele
|
| X: NOM |
| Y: GENjarele |
| Locus: Y |
| mu |
käe-d |
lõhna-vad |
bensiini |
järele |
|
1
sg
.
gen
|
hand-
pl
.
nom
|
smell-
prs
.3
pl
|
gasoline.
sg
.
gen
|
after
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Finnish
haista
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| käte-ni |
hais-e-vat |
bensiini-ltä |
|
hand.
nom
.
pl
-
poss
.1
sg
|
smell-
prs
-3
pl
|
gasoline-
abl
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
French
sentir
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| mes |
main-s |
sentent |
l’ |
essence |
|
my.
pl
|
hand(
f
)-
pl
|
smell.
prs
.3
pl
|
def
.
sg
.
f
|
gasoline(
f
)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Gascon
senten
|
Valency pattern:
SBJ_a
|
| X: SBJ |
| Y: a |
| Locus: Y |
| mas |
man-s |
senten |
a |
l’=essença |
|
my.
pl
.
f
|
hand-
pl
|
smell.
prs
.3
pl
|
to
|
def
.
sg
.
f
=gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Gban
sȁ̰ … bɔ̀
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| sá̰sȅ |
sȁ̰ |
‶ |
bɔ̏ |
ḭ̀ |
kpɔ̰̀ |
nɛ̰̏ |
|
gasoline
|
smell
|
3
sg
|
ipfv
\arrive
|
i
|
hand
|
on
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Georgian
Ø-q'ar-s (PRS)
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| čem-i |
xel-eb-i |
benzin-it |
Ø-q'ar-s |
|
my-
nom
|
hand-
pl
-
nom
|
gasoline-
ins
|
s
3-reek-
s
3
sg
|
| ‘My hands reek of gasoline.’ |
German
riechen
|
Valency pattern:
NOM_nachDAT
|
| X: NOM |
| Y: nachDAT |
| Locus: Y |
| mein-e |
Hände |
riech-en |
nach |
Benzin |
|
my-
nom
.
pl
|
hand.
nom
.
pl
|
smell-
prs
.3
pl
|
after
|
gasoline[
dat
.
sg
]
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Hebrew (modern)
meriχ-ot
|
Valency pattern:
SBJ_mi
|
| X: SBJ |
| Y: mi |
| Locus: Y |
| ha |
jad-ajim |
ʃel-i |
meriχ-ot |
mi |
delek |
|
def
|
hand-
pl
|
poss
-1
sg
|
smell[
ptcp
]-
pl
.
f
|
from
|
gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Hindi
mahaknā
|
Valency pattern:
DIR_OBLki.tarah
|
| X: DIR |
| Y: OBLki.tarah |
| Locus: Y |
| mer-e |
hāth |
miṭṭī |
ke |
tel |
kī |
tarah |
mahak |
rah-e |
hɛṁ |
|
my-
m
.
pl
.
dir
|
hand(
m
).
pl
.
dir
|
soil(
f
).
sg
.
obl
|
adjz
.
m
.
sg
.
obl
|
oil(
m
).
sg
.
obl
|
adjz
.
f
|
manner(
f
).
sg
.
dir
|
smell
|
dur
-
m
.
pl
|
prs
.
pl
|
| ‘My hands smell like gasoline.’ |
Indonesian (standard)
ber-bau
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| tangan |
saya |
ber-bau |
bensin |
|
hand
|
i
|
ber
-smell
|
gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Irish
bí boladh
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Tá |
boladh |
gásailín |
ó |
mo |
láimh. |
|
be.
prs
|
smell
|
fuel(
gs
)
|
from
|
poss
.1
sg
|
hand.
pl
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Italian
sapere
|
Valency pattern:
SBJ_di
|
| X: SBJ |
| Y: di |
| Locus: Y |
| le |
mi-e |
man-i |
sanno |
di |
benzin-a |
|
def
.
pl
.
f
|
poss
.1
sg
-
pl
.
f
|
hand-
pl
.
f
|
smell.3
pl
.
prs
.
|
of
|
gasoline-
sg
.
f
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Karata
xwanj bik’waɬa
|
Valency pattern:
EL_POSS
|
| X: EL |
| Y: POSS |
| Locus: XY |
| di-raj |
reƛ’a-ba-gal |
binzin-i-ƛ |
xwanj |
idja |
|
1.
obl
-
attr
.
pl
|
hand-
pl
.
obl
-
el
|
gasoline-
obl
-
gen
|
smell
|
cop
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Non-verbal predicate. The possessor NP displays some properties of a clause-level dependent. |
Kazakh
sas
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Menіŋ |
qol-ïm |
benziyn |
sas-ïp |
tur |
|
i
.
gen
|
hand-
poss
1
sg
|
gasoline
|
smell-
cvb
|
stand.3
sg
|
| ‘My hands smell of this gasoline.’ |
Khanty (Kazym)
awti
|
Valency pattern:
NOM_LOC
|
| X: NOM |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| maša-j-en |
jɔš-ŋəλ |
ԑsǝm |
jiŋ(k)-ǝn |
awə-λ-əŋən |
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
hand-
poss
[
du
]
|
udder
|
water-
loc
|
smell-
npst
-3
du
|
| ‘Maša’s hands smell of gasoline.’ |
Khoekhoe
ham
|
Valency pattern:
SBJ_khami
|
| X: SBJ |
| Y: khami |
| Locus: Y |
| ti |
ǃom-di |
ge |
petrol-i |
khami |
ra |
ham |
|
1
sg
.
poss
|
hand-3
f
.
pl
|
decl
|
petrol-3
c
.
sg
|
like
|
ipfv
|
smell
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Khwarshi
muša gołe
|
Valency pattern:
INTER.EL_GEN1
|
| X: INTER.EL |
| Y: GEN1 |
| Locus: XY |
| di-lo |
leła-za-š-šo |
lija-s |
muša |
gołe |
|
1
sg
.
o
-
gen
2
|
hand(
iv
)-
pl
.
o
-
inter
-
el
|
garlic(
iv
)-
gen
1
|
smell(
iii
)
|
be.
prs
|
| ‘My hands smell of garlic.’ |
| Note: Non-verbal predicate. The NP in the genitive displays some properties of a clause-level argument. |
Komi-Permyak
кывны
|
Valency pattern:
EGR_NOM
|
| X: EGR |
| Y: NOM |
| Locus: X |
| ме-нам |
ки-эз-сянь |
кыл-ö |
бензин |
|
я-
gen
|
рука-
pl
-
egr
|
доноситься-
prs
.3
sg
|
бензин
|
| ‘От моих рук пахнет бензином.’ |
Komi-Zyrian
ki̮vni̮
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| me-nam |
ki-jas-i̮ś |
ki̮l-e̮ |
benźin |
duk |
|
i
-
gen
|
hand-
pl
-
ela
|
hear-
prs
.3
|
gasoline
|
smell
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kpelle (Guinean)
kúŋ káa
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| èsáns |
kùŋ |
gáa |
ɲée-ɣáà |
dìê |
|
gazoline
|
smell\
l
|
be
|
1
sg
\hand-
pl
|
3
pl
.on1
|
| ‘My hands smell of gazoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kryz (Alik)
neʕ ʕaxhric
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| za |
xab-rime-ğar |
benzin-ci |
neʕ |
ʕaşxha-re |
|
1.
gen
|
hand-
pl
.
obl
-
superel
|
gazoline-
gen
|
smell
|
come.
ipfv
-
prs
.
n
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is arguably expressed as an NP-internal modifier. To be checked. |
Kryz (Ismayilli)
neʕ ʕaxhric
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| za |
xab-rim-ovar |
benzin-ci |
neʕ |
ʕaşxha-re |
|
1.
obl
|
hand-
pl
-
adel
|
oil-
gen
|
smell
|
come.
ipf
-
prs
.
n
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kryz (proper)
naʕ qaxhric
|
Valency pattern:
INEL_GEN
|
| X: INEL |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| za |
xab-rime-ʕar |
benzin-a |
naʕ |
qaşxha-ra |
ʕaci |
|
1.
gen
|
hand-
obl
.
pl
-
inel
|
gasoline-
gen
|
smell
|
come_up.
ipf
-
simul
|
be_in.
n
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Kumyk
ijis gelmek
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| qol-lar-ɨm-dan |
ot |
ijis |
gel-e |
|
hand-
pl
-1
sg
-
abl
|
grass
|
smell
|
come-3
sg
|
| ‘My hands smell of grass.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kurdish (Sorani)
bon lêhatin
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| dest-ek-an=im |
bon-î |
gazoɫ=yan |
lê-d-ê |
|
hand-
def
-
pl
=1
sg
.
pc
|
smell-
izf
|
gasoline=3
pl
.
pc
|
prev
-
ind
-come.
prs
.3
sg
|
| ‘My hands smell like gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Kurmanji (Northern Kurdish)
bîhn hatin (intr)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| bîhn-a |
benzîn-ê |
ji |
dest-ên |
min |
tê |
|
smell-
ez
.
f
|
gasoline-
obl
.
f
|
from
|
hand-
ez
.
pl
|
1
sg
.
obl
|
prs
.come.
ipfv
.3
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| tːu-l |
ka-ru-ndi-c'-a |
benzin-dal-ul |
qʼanqʼ |
x-und-i |
|
i
.
obl
-
gen
|
hand-
pl
-
obl
-
ad
-
el
|
gas[
ru
]-
obl
-
gen
|
smell
|
become-
aor
-3
p
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Latin
oleo
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| per-que |
lac-us |
alt-os |
et |
ole-nt-ia |
sulphur-e |
fer-tur |
stagn-a |
Palic-orum |
|
through-and
|
lake(
m
)-
acc
.
pl
|
deep-
acc
.
pl
.
m
|
and
|
smell-
ptcp
.
prs
.
act
-
acc
.
pl
.
n
|
sulphur(
n
)-
abl
.
sg
|
carry[
prs
.
ind
]-
mid
.3
sg
|
swamp(
n
)-
acc
.
pl
|
p
alici(
m
)-
gen
.
pl
|
| ‘... and through deep lakes and sulphur-smelling swamps of the Palici...’ |
| Note: (Ov. Met. V, 405) |
Laz
o-l-u
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| xe-čkim-i-s |
benzin-iš |
šu(r)-i |
Ø-a-l-em-s |
|
hand-
poss
1-
b
-
dat
|
gasoline-
gen
|
smell-
nom
|
io
3-
ver
:
r
-go-
sm
-
s
3
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Lezgian (Yargun)
ni qven
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| zu |
ǧil-er-i-kaa |
benzin-di-n |
ni |
qve-zva |
|
1
sg
.
gen
|
hand-
pl
-
obl
-
sub
/
postel
|
gasoline-
obl
-
gen
|
smell
|
come.
ipfv
-
prs
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Macedonian
mirisa
|
Valency pattern:
SBJ_na
|
| X: SBJ |
| Y: na |
| Locus: Y |
| race-te |
mi |
mirisaat |
na |
benzin |
|
hand.
pl
-
art
.
pl
|
pro
.1
sg
.
dat
|
smell(
ipfv
).
prs
.3
pl
|
on
|
gasoline(
m
).
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Maltese
rieħ
|
Valency pattern:
SBJ_ta
|
| X: SBJ |
| Y: ta |
| Locus: Y |
| idejja |
jriħu |
ta |
gasoline |
|
hands.
poss
.1
sg
|
smell.
ipf
.3
pl
|
of
|
gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Maninka (Eastern)
yé/tɛ́
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Sánsi-suma` |
yé |
ń |
bólo` |
fɛ̀. |
|
gasoline-smell\
art
|
be
|
1
sg
|
hand\
art
|
by
|
| ‘My hands smell like gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + root in a compound). |
Mano
gḭ̄ḭ̄ be
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| tíéyíí |
gḭ̄ḭ̄ |
lɛ̄ |
ŋ̄ |
kɔ̀ |
mɔ̀ |
|
gasoline
|
smell
|
3
sg
.
exi
|
1
sg
|
arm
|
on
|
| ‘My arms smell of gazoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Mansi (Northern)
at pasi
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| am |
kāt-aɣ-um |
xūl |
at |
pas-ē-ɣ |
|
1
sg
|
hand-
du
-
poss
.1
sg
|
fish
|
smell
|
smell-
npst
-3
du
|
| ‘My hands smell of fish.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Mehweb
deħle le-
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| di-la |
nuʁ-e |
benzija |
deħ-le |
le-r |
|
i
.
obl
-
gen
|
hand-
pl
|
gaz.
gen
|
smell-
advz
|
be-
npl
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate. |
Mingrelian
šur-i Ø-u-ntx-an-s (PRS)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| čkim |
xe-s |
benʒil-iš |
šur-(i) |
Ø-u-ntx-an-s |
|
my
|
hand-
dat
|
gasoline-
gen
|
smell-(
nom
)
|
io
3-
ver
:
o
-smell-
sm
-
s
3
sg
|
| ‘My hands smell like gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Nanai
puni ənə-
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| mi |
ŋaala-ǯea-i |
benzin |
pu-ni |
ənə-j-ni |
|
1
sg
|
hand-
abl
-
p
.
refl
.
sg
|
gasoline
|
smell-
p
.3
sg
|
go-
npst
-
p
.3
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Nivkh
nоʁd
|
Valency pattern:
SBJ_INS
|
| X: SBJ |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| ɲ-ramk-ɣun |
bеnzin-ɣir̥ |
nоʁ-d |
|
1
sg
.
poss
-hand-
pl
|
gasoline-
ins
|
smell-
ind
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Norwegian Bokmål
å lukte
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| hend-ene |
mine |
lukte-r |
bensin |
|
hand-
def
.
pl
|
my.
pl
|
smell-
prs
|
gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Oromo (West Central)
dʒeɗa
|
Valency pattern:
NOM_RDP
|
| X: NOM |
| Y: RDP |
| Locus: Y |
| hark-i=koo |
benzina |
benzina |
dʒeɗ-a |
|
hand-
nom
=1
sg
.
poss
|
gasoline
|
gasoline
|
say-3
sg
.
m
.
ipfv
|
| ‘My hands smell like gasoline.’ |
Persian
bū dādan
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| dast-ān-am |
bū-ye |
gāzōlīn |
mī-deh-ad |
|
hand-
pl
-
encl
.1
sg
|
smell-
izaf
|
gasoline
|
pr
-give-3
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Polish
pachnąć
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| moj-e |
ręc-e |
pachną |
benzyn-ą |
|
my-
f
.
nom
.
pl
|
hand-
nom
.
pl
|
smell:
ipfv
.
prs
.3
pl
|
gasoline-
ins
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Portuguese (Brazilian)
cheirar
|
Valency pattern:
SBJ_a
|
| X: SBJ |
| Y: a |
| Locus: Y |
| minha-s |
mão-s |
cheir-am |
a |
gasolina |
|
poss
.1
sg
.
f
-
pl
|
hand(
f
)-
pl
|
smell-3
pl
.
prs
|
to
|
petrol(
f
)
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Romani (Kalderash)
khandel
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| muř-ə |
vast |
khand-en |
kata |
binzin-o |
|
my-
pl
|
hand.
nom
|
smell-
prs
.3
pl
|
from
|
gasoline-
nom
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used. |
Romanian
a mirosi
|
Valency pattern:
NOM_a
|
| X: NOM |
| Y: a |
| Locus: Y |
| mâin-ile |
mele |
miros |
a |
benzin-ă |
|
hand-
def
.
pl
.
dir
|
my.
pl
|
smell.3
pl
|
prep
|
gasoline-
indf
.
dir
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Russian
paxnutʹ
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| mo-i |
ruk-i |
paxn-ut |
benzin-om |
|
my-
nom
.
pl
|
hand(
f
)-
nom
.
pl
|
smell(
pfv
)-
prs
.3
pl
|
gasoline(
m
)-
ins
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Rutul (Kina)
il rɨˁχaˁra
|
Valency pattern:
INTER.EL_ATTR
|
| X: INTER.EL |
| Y: ATTR |
| Locus: XY |
| ɨz-dɨ |
χɨla-bɨr-mɨ-k-la |
benzin-ad |
il |
rɨˁχaˁ-r=a |
|
i
-
attr
|
hand-
pl
-
obl
.
pl
-
inter
-
el
|
petrol-
attr
|
smell(
nom
)
|
4.go.
ipfv
-
cvb
=be
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Rutul (Mukhad)
il jišin
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| iz-dı |
χıl-abırmı-k |
benzin-e-d |
il |
ki |
|
my-
attr
|
hand-
pl
.
obl
-
cont
|
oil-
obl
-
gen
|
smell
|
be_at
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
CONTEL_ATTR
|
| X: CONTEL |
| Y: ATTR |
| Locus: XY |
| iz-di |
xıl-abı-kla |
benzin-di |
il |
çağayğaˁ-ra |
yi |
|
my-
attr
|
hand-
pl
-
contel
|
gas-
attr
|
smell
|
ooze.
ipf
-
cv
|
n
.
cop
|
| ‘The hands smell of gasoline.’ |
| Note: The NP in the attributive form displays some properties of a clause-level dependent. |
Rutul (Shin-Borch)
il yidq’ın
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| xıl-amı-kla |
benzin-e-d |
il |
aˤğuˤ-r |
|
hand-
pl
.
obl
-
contel
|
gas-
obl
-
n
|
smell
|
(
n
)go.
ipf
-
prs
|
| ‘The hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Rutul (Shinaz)
il h-iši-n
|
Valency pattern:
CONTEL_ATTR
|
| X: CONTEL |
| Y: ATTR |
| Locus: XY |
| iz-dɨ |
χɨlab-a-kila |
il |
ruʔu-j |
benzin-a-d |
|
my-
attr
|
hand.
pl
-
obl
-
contel
|
smell
|
ipf
.go-
evt
.
n
|
oil-
obl
-
attr
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Saami (Skolt)
âʹpssed
|
Valency pattern:
NOM_mate
|
| X: NOM |
| Y: mate |
| Locus: Y |
| muu |
ǩiõđ |
âʹpsse |
mâte |
beʹnsin |
|
1
sg
.
gen
|
hand.
pl
.
nom
|
smell.
prs
.3
pl
|
like
|
gasoline.
sg
.
nom
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Sagada
maħ roqa
|
Valency pattern:
POSS.ABL_GEN1
|
| X: POSS.ABL |
| Y: GEN1 |
| Locus: XY |
| de-z |
reƛ’a-za-q-oj |
benzin-o-s |
maħ |
r-oq-ii |
|
my-
gen
2
|
hand-
pl
.
obl
-
poss
-
abl
|
petrol-
obl
-
gen
1
|
smell(
iv
)
|
iv
-become-
pst
|
| ‘My hands smell of petrol.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Serbian
mirisati
|
Valency pattern:
NOM_naACC
|
| X: NOM |
| Y: naACC |
| Locus: Y |
| moj-e |
ruk-e |
miriš-u |
na |
benzin |
|
my-
nom
.
pl
.
f
|
hand-
nom
.
pl
|
smell-
prs
.3
pl
|
on
|
gasoline.
acc
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Shughni
bůy δêdow2
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| wi |
δust-en |
benzin |
bůy |
δiy-en |
|
d
3.
m
.
sg
.
obl
|
hand-
pl
|
oil
|
smell
|
fall-3
pl
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Slovak
smrdieť
|
Valency pattern:
NOM_poLOC
|
| X: NOM |
| Y: poLOC |
| Locus: Y |
| Moj-e |
ruk-y |
smrdia |
po |
benzín-e |
|
my-
nom
.
pl
|
hand(
f
)-
nom
.
pl
|
smell(
ipfv
).
prs
.3
pl
|
after
|
gasoline(
m
)-
loc
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Slovenian
dišati
|
Valency pattern:
NOM_poLOC
|
| X: NOM |
| Y: poLOC |
| Locus: Y |
| moj-e |
rok-e |
dišijo |
po |
bencin-u |
|
my-
nom
.
pl
.
f
|
hand-
nom
.
pl
|
smell:
ipfv
.
prs
.3
pl
|
by
|
gasoline-
loc
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Spanish
oler
|
Valency pattern:
SBJ_a
|
| X: SBJ |
| Y: a |
| Locus: Y |
| mi-s |
mano-s |
huele-n |
a |
gasolina |
|
my-
pl
|
hand[
sg
.
f
]-
pl
|
smell-
prs
.3
pl
|
to
|
gasoline[
sg
.
f
]
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Svan
kwin-Ø x-o-qan (PRS)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| mišgu |
ši-är-s |
benzin-i |
kwin-Ø |
x-o-qan |
|
poss
1
|
hand-
pl
-
dat
|
gasoline-
gen
|
smell-
nom
|
io
3-
ver
:
o
-hit
|
| ‘My hands reek of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Swedish
att lukta
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| mina |
händ-er |
lukta-r |
bensin |
|
my.
pl
|
hand-
pl
|
smell-
prs
|
gasoline
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
POST_GEN
|
| X: POST |
| Y: GEN |
| Locus: XY |
| χl-ar.i-q |
benzin.ǯi-n |
niʔ |
q-a |
|
hand-
pl
-
post
|
benzine-
gen
|
smell(
abs
)
|
post
-be(
prs
)
|
| ‘(My) hands smell of benzine.’ |
| Note: The NP in the genitive displays some properties of a clause-level dependent. |
Tagalog
mangamoy
|
Valency pattern:
ACT_BARE
|
| X: ACT |
| Y: BARE |
| Locus: Y |
| na-nga~ngamoy |
gasolina |
ang |
kamay |
ko |
|
av
.
stem
.
ipfv
~
ipfv
-smell
|
gasoline
|
subj
|
hands
|
1.
sg
.
gen
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: The label BARE is used because there is no overt flagging associated with this argument. |
Telugu
vaccu
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| nā |
cētu-la-nuṁci |
gyās |
vāsana |
vastuṁdi |
|
1
sg
.
obl
|
hand(
n
)-
pl
.
obl
-
abl
|
gas(
n
).
sg
.
obl
|
smell(
n
).
sg
.
nom
|
come.
npst
.3
sg
.
nm
|
| ‘The gasoline smell comes from my hands.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as part of a nominal compound. |
Tsakhur
evaхhay
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| yizdi |
хulyoppu-šı-k |
benzin-in |
eva |
vo-d |
|
my.
obl
|
hand.
pl
.
nom
-
pl
.
obl
-
cont
|
oil-
n
|
smell
|
cop
-
n
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Tswana
nkga
|
Valency pattern:
SBJ_OBL
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: Y |
| mo-nna |
yo |
o-nkg-a |
bo-jalwa |
|
sg
-man(1)
|
cl1.
dem
|
s
i
:cl1-smell-
fv
|
sg
-alkohol(14)
|
| ‘This man smells like alcohol.’ |
Turkish
kokmak
|
Valency pattern:
NOM_ABL
|
| X: NOM |
| Y: ABL |
| Locus: Y |
| el-ler-im |
bu |
benzin-den |
kok-uyor |
|
hand-
pl
-
p
.1
sg
|
this
|
gasoline-
abl
|
smell-
prs
|
| ‘My hands smell of this gasoline.’ |
Turoyo
oṯe reḥo
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| k-oṯe |
reḥ-e |
d-u |
banzin |
me |
iḏ-oṯ-i |
|
prs
-come.
ipfv
.3
m
|
smell-
p
.3
m
|
rel
-
art
.
m
|
gasoline(
m
)
|
from
|
hand(
f
)-
pl
-
p
.1
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Twi
hwa
|
Valency pattern:
SBJ_tese
|
| X: SBJ |
| Y: tese |
| Locus: Y |
| me |
nsa |
hwa |
tesε |
fagoo |
|
1
sg
(
poss
)
|
hands
|
smell
|
like
|
gasoline
|
| ‘My hands smell like gasoline.’ |
Udi
adeśes
|
Valency pattern:
ABL_ERG(NON.CORE)
|
| X: ABL |
| Y: ERG(NON.CORE) |
| Locus: XY |
| bezi |
kul-axun |
benzin-en=e |
ad-e-sa |
|
i
.
gen
|
hand-
abl
|
gasoline-
erg
=3
sg
|
smell-
lv
-
prs
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Impersonal construction. |
Udmurt
zi̮n
|
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
|
| X: NOM |
| Y: NOM(NO.AGR) |
| Locus: Y |
| mi̮nam |
ki-i̮ |
muvöj |
zi̮n |
|
1
sg
.
gen
|
hand-
poss
.1
sg
|
petrol.
nom
|
smell.
nom
|
| ‘My hands smell of petrol.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Ukrainian
paxnuty
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| moj-i |
ruk-y |
paxn-ut’ |
benzyn-om |
|
my-
nom
.
pl
|
hand(
f
)-
nom
.
pl
|
smell(
pfv
)-
prs
.3
pl
|
gasoline(
m
)-
ins
.
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
Ulcha
waqisi-
|
Valency pattern:
NOM_INS
|
| X: NOM |
| Y: INS |
| Locus: Y |
| tara |
əsi |
min |
ŋāla-j |
benzin-ǯi |
waqis-i-ni |
|
then
|
now
|
my
|
hand-1
sg
|
petrol-
ins
|
stink-
prs
-3
sg
|
| ‘And now my hands stink of gasoline.’ |
Uzbek
hidi kelmoq
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| meniŋ |
kol-lar-im-dan |
benzin-niŋ |
hid-i |
kel-yab-ti |
|
my
|
hand-
pl
-
poss
.1
sg
-
abl
|
gasoline-
gen
|
smell-
poss
.3
sg
|
come-
prs
1-3
sg
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Wolof
xeeñ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBJ |
| Locus: TR |
| robb |
bii |
sama |
parfoŋ-u |
yaay |
la-y |
xeeñ |
|
dress(
b
/
y
)
|
cl
b
-
dem
|
my
|
perfume-of
|
mother(
j
/
y
)
|
f
oc
o
-
incpl
|
smell
|
| ‘This dress smells of my mother’s perfume.’ |
Yukaghir (Northern)
pödˈǝlnˈǝ=
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| mǝt |
čаldˈǝ-pul |
bjenzin |
pödˈǝl-nˈǝ-ŋi |
|
1
sg
.
poss
|
hand-
pl
|
gasoline
|
smell-
prop
-
intr
.3
pl
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Zazaki
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| boj-a |
ɡaz-i |
jɛ-n-a |
dɛst-an-e |
mɨ=ra |
|
smell-
ez
.
f
|
gas-
m
.
obl
|
come.
prs
-
aug
-3
sg
.
f
|
hand-
pl
.
obl
-
ez
.
pl
|
1
sg
.
obl
=from
|
| ‘My hands smell of gasoline.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |