BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘see’

Argument frame: X (see) Y
Stimulus sentence: P. sees a house _y.
Predicate label Ru: видеть
Argument frame Ru: X (видеть) Y (-а)
Stimulus sentence Ru: П. видит дом .

Abaza ba

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
a-phʷə́spa a-tʒə́ l-b-ə́j-ṭ
def -girl def -house 3 sg . f . erg -see- prs - dcl
‘The girl sees the house.’

Adyghe λeʁʷə

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
pŝaŝe-m wəne-r j-e-λeʁʷə
девушка- obl дом- abs 3 sg . erg - dyn -видеть
‘Девушка видит дом.’

Aghul agʷ.a-

Valency pattern: DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s χal agʷ.a-a
pn - dat house see. ipf - prs
‘Aslan sees a house.’

Assyrian Neo-Aramaic xazə

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
brata xzi-la beta
girl( f ) see. pst - ls .3 f house( m )
‘The girl saw the house.’

Bambara yé

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Sékù só` yé
pn ipfv house\ art see
‘Seku sees a house.’

Brazilian Portuguese ver

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro a casa
pn ( m ) see.3 sg . prs def . f house( f )
‘Pedro sees a house.’

Catalan veure

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
en Pere veu un-a casa
def . sg . m pn ( m ) see.3 sg . prs . ind indf - sg . f house( f )
‘Pere sees a house.’

Czech vidět

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petr vidí dům
pn ( m )[ nom . sg ] see( ipfv ). prs .3 sg house( m )[ acc . sg ]
‘Petr sees a house.’

Danish se

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter se-r et hus
pn see- prs indf . sg house( n )
‘Peter sees a house.’

Dutch zien

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Piet zie-t een huis
pn (С) see-3 sg art . indf house( n )
‘Piet sees a book.’

Eastern Maninka yé

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Sékù yé bón` yé-la.
pn be house\ art see- inf . la
‘Seku sees the house.’

English see

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter sees a house.

Estonian nägema

Valency pattern: NOM_PART
X: NOM
Y: PART
Locus: Y
Peeter näe-b maja
pn . sg . nom see- prs .3 sg house. sg . part
‘Peeter sees a house.’

Finnish nähdä

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: GEN~PART~NOM
Locus: TR
Pekka näke-e talo-n
pn . nom see- prs .3 sg house- gen
‘Pekka sees a house.’

Forest Enets mɔdee

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
kasa-jʔ kamozo-da mɔdee-za
man- nom . sg .1 sg house- obl . sg .3 sg see( ipfv )-3 sg . so sg
‘My friend sees his house’.

French voir

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Paul voit une maison
pn ( m ) see. prs .3 sg indf . sg . f house( f )
‘Paul sees a house.’

Georgian Ø-xed-av-s (PRS)

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
p'et're-Ø saxl-s Ø-xed-av-s
pn - nom house- dat do 3-see- sm - s 3 sg
‘Petre sees a house.’

German sehen

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Karl sieht ein Haus
pn [ nom . sg ] see. prs .3 sg indf [ n . acc . sg ] house[ acc . sg ]
‘Karl sees a house.’

Irish feic

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Cí-onn Pól an tigh.
see- prs pn def house
‘Pól sees the house.’

Italian vedere

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Leo ved-e un-a cas-a
pn ( m ) see-3 sg . prs indf . sg - f house- sg . f
‘Leo sees a house.’

Kalderash Romani dikhəl

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o Murš-a dikh-əl o khər
art . m . dir . sg pn - nom . sg see- prs .3 sg art . m . dir . sg house[ acc . sg ]
‘Murša sees a house.’

Kazakh kör

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petya üy kör-іp tur
pn house see- cvb stand.3 sg
‘Petya sees the house.’

Kazym Khanty kǎλti

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
pet’a-j-en-a χɔt kǎλ-λ
pn - ep - poss .2 sg - dat house be.visible- npst [3 sg ]
‘The house is visible to Petja.’

Khwarshi

Valency pattern: DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
šamile-l l-akwa-ha aq
pn - dat iv -видеть- prs дом( iv )
‘Шамиль видит дом.’

Kina Rutul ʁargᵂara

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
rasul-u-s ʁ-argᵂa-r=a χal
pn - obl - dat pv -4.see. ipfv - cvb =be house( nom )
‘Rasul sees a house.’

Latin video

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ille qui sanguin-em su-um vid-it
that. nom . sg . m which. nom . sg . m blood( f )- acc . sg one’s_own- acc . sg . m see[ prf . ind ]- act .3 sg
‘One who saw his own blood.’
Note: (Sen. Ep. 13, 2)

Mandarin Chinese kànjiàn

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Zhāngsān kànjiàn yī-dòng fángzi
pn see one- clf house
‘Zhangsan sees a house.’

Mingrelian Ø-o-rc'q'-en-Ø (PRS)

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
čelo-Ø ʔude-s Ø-o-rc'q'-e(n)-Ø.
pn - nom house- dat io 3- ver : sup -see- sm - s 3 sg . inact
‘Chelo sees a house.’

Modern Hebrew ro-e

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pinχas ro-e bajt
pn see[ ptcp ]- sg . m house
‘Pinchas sees a house.’

Nanai icə-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Petia ǯoo-wa icə-j-ni
pn house- obl see- npst - p .3 sg
‘Petia sees a house.’

Nivkh idəd

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Kaskazik taf idə-d
pn house see- ind
‘Kaskazik sees a house.’

Northern Mansi kasali

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
am kāsal-ej-um kol
i see- npst -1 sg house
‘I see a house.’

Northern Yukaghir jуo=

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Sǝmiǝn nimǝ-lǝ juo-mǝ-lǝ
pn house- acc see- tr - of .3 sg
‘Semien sees a house.’

Norwegian Bokmål å se

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per se-r et hus
pn see- prs indf . n . sg house
‘Per sees a house.’

Polish widzieć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Paweł widzi dom
pn [ nom . sg ] see: ipfv . prs .3 sg house[ acc . sg ]
‘Paweł sees a house.’

Russian videtʹ

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja vid-it dom
pn ( m )- nom . sg see( ipfv )- prs .3 sg house( m )[ acc . sg ]
‘Petja sees a house.’

Serbian videti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petar vidi kuć-u
pn . nom . sg see. prs .3 sg house- acc . sg
‘Petar sees a house.’

Shughni wīntow

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Azim čīd wīn-t
pn house see-3 sg
‘Azim sees a house.’

Skolt Saami vueiʹnned

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peâtt vuäinn põõrt
pn . sg . nom see. prs .3 sg house. sg . acc
‘Pete sees a house.’

Slovak vidieť

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter vidí dom
pn ( m )[ nom . sg ] see( ipfv ). prs .3 sg house( m )[ acc . sg ]
‘Peter sees a house.’

Slovenian videti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pavel vidi hiš-o
pn [ nom . sg ] see: ipfv . prs .3 sg house- acc . sg
‘Pavel sees a house.’

Sorani Kurdish dîtin

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Hîwa maɫ-êk de-bîn-ê
pn house- indf ind -see. prs -3 sg
‘Hiwa sees a house.’

Spanish ver

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro ve una casa
pn [ sg . m ] see[ prs .3 sg ] art . ndef . sg . f house[ sg . f ]
‘Pedro sees a house.’

Swedish att se

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn se-r ett hus
pn see- prs indf . n . sg house
‘Björn sees a house.’

Tagalog

Valency pattern: TR
X: ACT
Y: UND
Locus: TR
Na-ki~kita ni Pedro ang bahay
potpv - ipfv ~see pers . gen pn subj house
‘Pedro sees a house.’

Telugu cūcu

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
pravīṇ oka iṁṭi-ni cūstunnāḍu
pn ( m ). sg . nom one house( n ). sg . obl - acc see. dur .3 sg . m
‘Praveen sees a house.’

Turkish görmek

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Mehmet ev-i gör-üyor
pn house- acc see- prs
‘Mehmet sees the house.’

Ulcha ičə-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
xusə piktə dāi xagdu-wa ič-i-ni
male child big house- acc see- prs -3 sg
‘The boy sees a big house.’

Uzbek ko’rmoq

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petya uy-ni ko’r-ib tur-ib-ti
pn house- acc see- cvb stand- prs 4-3 sg
‘Petja sees a house.’

West Central Oromo arga

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ABS
Locus: TR
obsaa-n mana arg-a
pn - nom house. abs see-3 sg . m . ipfv
‘Obsa sees a house.’

Zilo Andi haʔ.o

Valency pattern: AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
pat’imati-<b>o haʔ.o-r milki
pn - aff < inan 1> see. pst - prog house[ inan 1][ nom ]
‘Patimat sees a house.’