BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘resemble’

Argument frame: X (resemble) Y
Stimulus sentence: (M. is P.'s grandfather) P. resembles M .
Predicate label Ru: быть похожим
Argument frame Ru: X (быть похожим) на Y (-а)
Stimulus sentence Ru: (М. — дедушка П.) П. похож на М .

Abaza

Valency pattern: ABS_IO
X: ABS
Y: IO
Locus: Y
wará s-aχš’á w-l-apš-ṗ
you. m 1 sg . io -sister 2 sg . m . abs -3 sg . f . io -similar- npst . dcl
‘You resemble my sister.’

Aghul

Valency pattern: ABS_DAT
X: ABS
Y: DAT
Locus: Y
aslan meʜemed.i-s uχšar a-a
pn pn - dat similar { in }be- prs
‘Aslan resembles Muhammad.’
Note: Non-verbal predicate.

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: SBJ_al
X: SBJ
Y: al
Locus: Y
+avvo yala bədmay=əl +al savun-u
dem 3. m boy( m ) resemble. prog =3 m on grandfather( m )- p .3 m
‘This boy resembles his grandfather.’

Forest Enets

Valency pattern: NOM_OBLdez
X: NOM
Y: OBLdez
Locus: Y
modʲi kasa-jʔ ɛse-da dʲez ŋa
i man- nom . sg .1 sg father- obl . sg .3 sg in_the_direction be( ipfv ).3 sg . s
‘My friend resembles his father’.

Modern Hebrew

Valency pattern: SBJ_le
X: SBJ
Y: le
Locus: Y
Pinχas dome le Menaχem
pn similar to pn
‘Pinchas resembles Menachem.’

Nanai

Valency pattern: NOM_mat
X: NOM
Y: mat
Locus: Y
Petia Vasia=mat bi
pn pn =словно быть. npst
‘Петя похож на Васю.’
Note: Non-verbal predicate.

Norwegian Bokmål

Valency pattern: SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Per ligne-r Ola
pn resemble- prs on pn
‘Per resembles Ola.’

Russian

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Pet-ja poxož na Maš-u
pn ( m )- nom . sg similar[ pred . m . sg ] on pn ( f )- acc . sg
‘Petja resembles Maša.’
Note: Non-verbal predicate.

Rutul

Valency pattern: NOM_INTER
X: NOM
Y: INTER
Locus: Y
rasul k-ika-r=a ramazan-ɨ-k
pn ( nom ) pv -1.be.similar. ipfv - cvb =be pn - obl - inter
‘Rasul resembles Ramazan.’

Skolt Saami

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
päʹrnn lij ääʹjj-es vuâkka
boy. sg . nom be. prs .3 sg grandfather. sg . gen - poss .3 sg type. sg . ill
‘The boy resembles his grandfather.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.

Slovenian

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
An-a je podobn-a Katarin-i
pn - nom . sg be. prs .3 sg similar- nom . sg . f pn - dat . sg
‘Ana resembles Katarina.’
Note: Non-verbal predicate.

Swedish

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn likna-r Mikael
pn resemble- prs pn
‘Björn resembles Mikael.’

Turkish

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Mehmet dede-si Kemal-e benzi-yor
pn grandfather- p .3 pn - dat be_similar- prs
‘Mehmet resembles his grandfather Kemal.’

Ulcha

Valency pattern: NOM_CMPR
X: NOM
Y: CMPR
Locus: Y
əj xusə piktə dām-bi=məčilə bī-n
this male child grandfather- refl . sg = cmpr be. prs -3 sg
‘This boy resembles his grandfather.’
Note: Non-verbal predicate.

Zilo Andi

Valency pattern: NOM_AFF
X: NOM
Y: AFF
Locus: Y
ali a<w>ɬin muħammadi-<w>o
pn [ m ][ nom ] resemblant< m > pn - aff < m >
‘Ali resembles Muhammad.’
Note: Non-verbal predicate.