BivalTyp

Институт лингвистических исследований РАН

‘reach’

Argument frame: X (reach) Y
Stimulus sentence: (P. was crossing the river in a boat.) P. reached the bank .
Predicate label Ru: достичь
Argument frame Ru: X (достичь) Y -а (берега)
Stimulus sentence Ru: (П. плыл на лодке через речку). П. достиг берега .

Abaza

Valency pattern: ABS_BEN
X: ABS
Y: BEN
Locus: Y
murád a-nə́rĉ d-a-zə-na-ʒá-d
pn def -bank 3 sg . h . abs -3 sg . n . io - ben - tral -reach( aor )- dcl
‘Murad reached the river bank.’

Aghul

Valency pattern: ABS_POST.LAT
X: ABS
Y: POST.LAT
Locus: Y
aslan nac’.u-n saje qːireʁ.i-q-tːi ruq’.u-ne
pn river- gen other edge- post - lat reach. pf - aor
‘Aslan reached the other bank of the river.’

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: SBJ_al
X: SBJ
Y: al
Locus: Y
naša +məṭy=əl +al bərza
person( m ) arrive. res . m =3 m on dry_land( m )
‘The man reached the bank.’

Forest Enets

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
modʲi kasa-jʔ teni biz baru-d tɔɔ-j-zʔ
i man- nom . sg .1 sg to_opposite_bank water. obl border- dat . sg reach( pfv )- m -3 sg . m
‘My friend reached the bank at the opposite side’.

Modern Hebrew

Valency pattern: SBJ_el
X: SBJ
Y: el
Locus: Y
Pinχas higia el ha gada
pn reach[ pst .3 sg . m ] towards def bank
‘Pinchas reached the bank.’

Norwegian Bokmål

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per nådde bredd-en
pn reach. pst bank- def . m . sg
‘Per reached the bank.’

Russian

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Pet-ja dostig bereg-a
pn ( m )- nom . sg reach( pfv ). pst [ m . sg ] bank( m )- gen . sg
‘Petja reached the bank.’

Rutul

Valency pattern: NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
rasul čejlaʁ-a le-jq’ɨ-r=a
pn ( nom ) riverside- obl ( sup ) pv -1.reach. pfv - cvb =be
‘Rasul reached the bank.’

Skolt Saami

Valency pattern: NOM_ILL
X: NOM
Y: ILL
Locus: Y
Peâtt laʹddj-i ridd-u
pn . sg . nom reach- pst .3 sg bank. sg . ill
‘Pete reached the bank.’

Slovenian

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
nemc-i so doseg-l-i obal-o
g erman- nom . pl aux .3 pl reach: pfv - lpt - m . pl bank- acc . sg
‘The Germans reached the bank.’

Turkish

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Mehmet kıyı-ya var-dı
pn coast- dat reach- pst
‘Mehmet reached the bank’.

Zilo Andi

Valency pattern: NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
ali rahal-ʔo w-oqχ.o
pn [ m ][ nom ] bank. obl - super . lat m -reach. pst ( aor )
‘Ali reached the river bank.’