BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘pour’

Argument frame: X (pour) Y
Stimulus sentence: P. poured the sugar (into the cup).
Predicate label Ru: сыпать
Argument frame Ru: X (сыпать) Y
Stimulus sentence Ru: П. насыпал сахар (в чашку).

Abaza ta-psa

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
á-č’ḳʷən fač’ə́ʕʷ ʕa-ta-j-psá-ṭ
def -boy sugar cisl - loc -3 sg . m . erg -pour( aor )- dcl
‘The boy poured some sugar.’

Aghul aq.u-

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a pusuk’ aq.u-ne kuruškː.i-ʔ
pn ( erg ) sugar { in }pour. pf - aor mug- in
‘Aslan poured the sugar into the mug.’

Assyrian Neo-Aramaic darə

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
baxta dri-la šacar gu mana
woman( f ) pour. pst - ls .3 f sugar( m ) in vessel( m )
‘The woman poured the sugar into the cup.’
Note: Non-Urmi speaker.

Brazilian Portuguese colocar

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro coloc-a açúcar
pn ( m ) place-3 sg . prs sugar( m )
‘Pedro poured some sugar.’

Catalan abocar

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
en Pere va aboc-ar el sucre a la tassa
def . sg . m pn ( m ) go.3 sg . prs . ind pour- inf def . sg . m sugar( m ) to def . sg . f cup( f )
‘Pere poured the sugar (into the cup).’

Czech dát

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petr da-l cukr do sklenic-e
pn ( m )[ nom . sg ] put( pfv )- pst [ m . sg ] sugar( m )[ acc . sg ] in glass( f )- gen . sg
‘Petr poured the sugar in the glass.’

Danish putte i

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Peter putte-de sukker i kopp-en
pn put- pst sugar( n ) in cup( c )- def . sg
‘Peter poured the sugar.’

Dutch doen

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Piet deed suiker in het kopje
pn ( c ) do. pst sugar( c ) in art . def . n cup( n )
‘Piet poured sugar into the cup.’

Estonian valama

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: GEN~PART~NOM
Locus: TR
Peeter vala-s suhkru-t
pn . sg . nom pour- pst .3 sg sugar- sg . part
‘Peeter poured sugar.’

Finnish kaataa

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: GEN~PART~NOM
Locus: TR
Pekka kaat-oi sokeri-n kuppi-in
pn . nom pour- pst .3 sg sugar- gen cup- ill
‘Pekka poured the sugar into the cup.’

Forest Enets bata

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
modʲi kasa-jʔ dʲaasa-da dʲizi mi-ʔ bata-bi-za
i man- nom . sg .1 sg flour- obl . sg .3 sg cauldron inside- dat pour_out( pfv )- prf -3 sg . so sg
‘My friend poured the flour into the bucket’.

Italian mettere

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Leo ha messo lo zuccher-o
pn ( m ) aux .3 sg . prs put. pst . ptcp def . sg . m sugar- sg . m
‘Leo poured some sugar.’

Kazakh sal

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petya qant-tï sal-dï
pn sugar- acc put- pst 1.3 sg
‘Petya poured sugar.’

Kazym Khanty pǒnti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
pet’a-j-en an-λ-a sakkar pǒn-ǝs
pn - ep - poss .2 sg cup- poss .3 sg - dat sugar put- pst [3 sg ]
‘Petja poured the sugar into the cup.’

Latin infundo

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
(Lateran-us) manipl-os solv-e-t et infund-e-t iument-is horde-a lass-is
pn ( m )- nom . sg sheaf( m )- acc . pl unbind- fut . ind - act .3 sg and pour- fut . ind - act .3 sg cattle( n )- dat . pl barley( n )- acc . pl weary- dat . pl . n
‘(Lateranus) will unbind the sheaves and pour the barley to his weary cattle.’
Note: (Juv. 8, 153)

Modern Hebrew ʃafaχ

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pinχas ʃafaχ et ha sukar
pn pour[ pst .3 sg . m ] do def sugar
‘Pinchas poured the sugar.’

Nanai nəə-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Petia seata-wa aleo-či nəə-xə-ni
pn sugar- obl tableware- dir put- pst - p .3 sg
‘Petia poured the sugar into the cup.’

Norwegian Bokmål å strø

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per strød-de sukker i kopp-en
pn pour- pst sugar in cup- def . m . sg
‘Per poured the sugar into the cup.’

Polish wsypać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek wsypa-ł cukier
pn [ nom . sg ] pour: pfv - pst [ m .3 sg ] sugar[ acc . sg ]
‘Staszek poured the sugar.’

Russian nasypatʹ

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja nasypa-l saxar v čašk-u
pn ( m )- nom . sg pour( pfv )- pst [ m . sg ] sugar( m )[ acc . sg ] in cup( f )- acc . sg
‘Petja poured the sugar into the cup.’

Rutul kiɁɨraj

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
rasul-a pisuk’ ki-Ɂɨ-r=a-j istek’an-e
pn - erg sugar( nom ) pv -4.add. pfv - cvb =be- pst glass- in
‘Rasul poured the sugar.’

Skolt Saami kâʹlvved

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peâtt kõõʹlv-i säähhar
pn . sg . nom pour- pst .3 sg sugar. sg . acc
‘Pete poured the sugar (into the cup).’

Slovenian nasuti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter je nasu-l sladkor v skodelic-o
pn [ nom . sg ] aux .3 sg pour: pfv - lpt [ m . sg ] sugar[ acc . sg ] in cup- acc . sg
‘Peter poured the sugar into the cup.’

Spanish echar

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro ech-ó azúcar a la taza
pn [ sg . m ] throw- aor .3 sg sugar[ sg . m ] to art . def . sg . f cup[ sg . f ]
‘Pedro poured some sugar into the cup.’

Swedish att hälla i

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn häll-de i socker i kopp-en
pn pour- pst in sugar in cup- def . c . sg
‘Björn poured sugar into the cup.’
Note: Phrasal verb (the first i is not a flagging device).

Turkish dökmek

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Mehmet bardağ-a şeker dök-tü
pn glass- dat sugar pour- pst
‘Mehmet poured sugar into the glass.’

Ulcha xūlu-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ama seata-wa čaj=ban xūl-xə-ni
father sugar- acc tea=to pour- pst -3 sg
‘Father poured the sugar into the tea.’

Zilo Andi t’inn.i

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ali-di pisoki t’inn.i
pn - erg sugar[ inan 1][ nom ] pour. pst ( aor )
‘Ali poured the sugar.’