BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘lose (game)’

Argument frame: X (lose) to Y
Stimulus sentence: (P. played chess with M.) P. lost to M .
Predicate label Ru: проиграть
Argument frame Ru: X (проиграть) Y
Stimulus sentence Ru: (П. играл с М. в шахматы). П. проиграл М .

Abaza

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Aghul

Valency pattern: ABS_SUPER.ELAT
X: ABS
Y: SUPER.ELAT
Locus: Y
aslan meʜemed.i-l-as aq x.u-ne
pn pn - super - elat down become. pf - aor
‘Aslan lost to Muhammad.’

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: SBJ_ka
X: SBJ
Y: ka
Locus: Y
+Ašur +mukrəm-lə ka axun-u
pn lose. pst - ls .3 m to brother( m )- p .3 m
‘Ashur lost to his brother.’

Forest Enets

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
modʲi genka-xa-nʲiʔ tʃasi-jʔ mɔtelta-u
i pn - dat . sg - obl . sg .1 sg watch- nom . sg .1 sg lose( pfv )-1 sg . so sg
‘I lost my watch to Genka’.

Modern Hebrew

Valency pattern: SBJ_le
X: SBJ
Y: le
Locus: Y
Pinχas ifsid le Menaχem
pn lose[ pst .3 sg . m ] to pn
‘Pinchas lost to Menachem.’

Nanai

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Petia Maša-du pərə-xə-ni
pn pn - dat проиграть- pst - p .3 sg
‘Петя проиграл Маше.’

Norwegian Bokmål

Valency pattern: SBJ_mot
X: SBJ
Y: mot
Locus: Y
Per tap-te mot Ola
pn lose- pst towards pn
‘Per lost to Ola.’

Russian

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja proigra-l Maš-e
pn ( m )- nom . sg lose( pfv )- pst [ m . sg ] pn ( f )- dat . sg
‘Petja lost to Maša.’

Rutul

Valency pattern: NOM_SUP.EL
X: NOM
Y: SUP.EL
Locus: Y
rasul jawa jiši-r=a asijet-ɨ-la
pn ( nom ) weak 1.become. pfv - cvb =be pn - obl ( sup )- el
‘Rasul lost to Asijat.’

Skolt Saami

Valency pattern: NOM_ILL
X: NOM
Y: ILL
Locus: Y
Peâtt taaʹppj-i Märjj-a
pn . sg . nom be.beaten- pst .3 sg pn - sg . ill
‘Pete lost to Maria’

Slovenian

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter je izgubi-l s Pavl-om
pn [ nom . sg ] aux .3 sg lose: pfv - lpt [ m . sg ] with pn - ins . sg
‘Peter lost to Pavel.’

Swedish

Valency pattern: SBJ_mot
X: SBJ
Y: mot
Locus: Y
Björn förlora-de mot Maja
pn lose- pst against pn
‘Björn lost to Maja.’

Turkish

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Mehmet Orhan-a kaybet-ti
pn pn - dat lose- pst
‘Mehmet lost to Orhan.’

Ulcha

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
təmu ńī-n mərgə-n=də dabda-xa
underwater_world human-3 sg hero-3 sg = emph lose_game- pst
‘And the hero of the underwater world's people lost the game.’
Note: Not included in the database because Y cannot be overtly expressed. This example is taken from natural texts.

Zilo Andi

Valency pattern: NOM_SUPER.LAT
X: NOM
Y: SUPER.LAT
Locus: Y
ali muħammadi-ʔo w-uʁ.an
pn [ m ][ nom ] pn - super . lat m -lose. pst ( aor )
‘Ali lost to Muhammad.’