BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘look for’

Argument frame: X (look for) Y
Stimulus sentence: P. is looking for his keys .
Predicate label Ru: искать
Argument frame Ru: X (искать) Y (-а)
Stimulus sentence Ru: П. ищет ключи .

Abaza [zə-]pšʕa

Valency pattern: ABS_BEN
X: ABS
Y: BEN
Locus: Y
á-č’ḳʷən a-c̣apχaṭə́ga d-a-zə́-pšʕ-əj-d
def -boy def -key 3 sg . h . abs -3 sg . n . io - ben -look_for- prs - dcl
‘The boy is looking for the key.’

Aghul aruc.a-

Valency pattern: ABS_POST.LAT
X: ABS
Y: POST.LAT
Locus: Y
aslan güleg-ar.i-q-tːi aruc.a-a
pn key- pl - post - lat walk. ipf - prs
‘Aslan is looking for his keys.’

Assyrian Neo-Aramaic +ṭavvə

Valency pattern: SBJ_bar
X: SBJ
Y: bar
Locus: Y
baxta +ṭavvuy=la +bar kdilə
woman( f ) seek. prog =3 f after key( m ). pl
‘The woman is looking for her keys.’

Brazilian Portuguese

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro está procurando as chaves
‘Педру ищет ключи.’

Czech hledat

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petr hledá klíč-e
pn ( m )[ nom . sg ] look_for( ipfv ). prs .3 sg key( m )- acc . pl
‘Petr is looking for his keys.’

Finnish etsiä

Valency pattern: NOM_PART
X: NOM
Y: PART
Locus: Y
Pekka etsi-i avaim-ia-an
pn . nom look.for- prs .3 sg key- part . pl - poss .3 sg
‘Pekka is looking for his keys.’

Forest Enets per

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
modʲi kasa-jʔ poga-da peŋa
i man- nom . sg .1 sg fishing_net- obl . sg .3 sg look_for( ipfv ).3 sg . s
‘My friend is looking for his fishing net’.

Latin quaero

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
haed-us fratr-um vestigi-a quaer-it
goatling( m )- nom . sg brother( m )- gen . pl trace( n )- acc . pl seek[ prs . ind ]- act .3 sg
‘The goatling searches for the traces of his brothers.’
Note: (Man. Astronomica. V, 312)

Modern Hebrew meχapes

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pinχas meχapes et ha maftex-ot ʃel-o
pn search[ ptcp . sg . m ] do def key- pl poss -3 sg . m
‘Pinchas is looking for his keys.’

Nanai gələgu-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Petia anako-wa gələ-gu-j-ni
pn key- obl ask- rep - npst - p .3 sg
‘Petia is looking for his keys.’

Norwegian Bokmål å lete

Valency pattern: SBJ_etter
X: SBJ
Y: etter
Locus: Y
Per lete-r etter nøkl-ene
pn seek- prs after key- def . pl
‘Per is looking for his keys.’

Polish szukać

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Sylwi-a szuka klucz-y
pn - nom . sg look_for: ipfv . prs .3 sg key- gen . pl
‘Sylwia is looking for her keys.’

Russian iskatʹ

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja išč-et ključ-i
pn ( m )- nom . sg look_for( ipfv )- prs .3 sg key( m )- acc . pl
‘Petja is looking for his keys.’

Rutul aramiš haɁara

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
rasul-a güleg-mar aramiš haɁa-r=a
pn - erg key- pl ( nom ) seek npl .do. pfv - cvb =be
‘Rasul is looking for his keys.’

Skolt Saami ooccâd

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peâtt lij oocc-men suu lokkčouddj-id
pn . sg . nom be. prs .3 sg seek- prog . ptcp 3 sg . gen key- pl . acc
‘Pete is looking for his keys.’

Slovenian iskati

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
An-a išče ključ-e
pn - nom . sg look_for: ipfv . prs .3 sg key- acc . pl
‘Ana is looking for her keys.’

Swedish att leta

Valency pattern: SBJ_efter
X: SBJ
Y: efter
Locus: Y
Björn leta-r efter sina nyckl-ar
pn seek- prs after poss . refl . pl key- pl
‘Björn is looking for his keys.’

Turkish aramak

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Mehmet anahtar-lar-ı arı-yor
pn key- pl - acc search- prs
‘Mehmet is looking for his keys’.

Ulcha gələǯu-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
xusə piktə aŋaqo-wa gələ-ǯ-i-ni
male child key- acc search- rep - prs -3 sg
‘The boy is looking for his key.’

Zilo Andi kusd.i-r

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
pat’imati-di kusd.i-r rek’ulol
pn - erg search. pst - prog key[ inan 2]. pl [ nom ]
‘Patimat is looking for the keys.’