‘like’
Argument frame: |
X
(like)
Y
|
Stimulus sentence: |
P.
likes
this shirt
.
|
Predicate label Ru: |
нравиться
|
Argument frame Ru: |
X
-у (нравиться)
Y
|
Stimulus sentence Ru: |
П.
нравится
эта рубашка
.
|
Abaza
gʷapχa
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
murád |
arə́j |
as |
j-gʷapχ-ə́j-d |
pn
|
prox
|
def
+shirt
|
3
sg
.
m
.
erg
-like-
prs
-
dcl
|
‘Murad likes this shirt.’ |
Adyghe
gʷə rjəhə
Valency pattern:
NominalPossessor_ABS
|
X: NominalPossessor |
Y: ABS |
Locus: X |
č̣ʼale-m |
mə |
ǯʼane-r |
ə-gʷ |
r-j-e-hə |
парень-
obl
|
этот
|
рубашка-
abs
|
3
sg
.
pr
-сердце
|
loc
:
cont
-3
sg
.
erg
-
dyn
-нести
|
‘Парню нравится эта рубашка’ |
Note: Lit. ‘Something is bring the shirt in the guy’s heart’. |
Aghul
begemiš-tːi + ‘be’
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
aslan.a-s |
me |
berʜem |
begemiš-tːi |
a |
pn
-
dat
|
demm
|
shirt
|
<like>-
adv
|
{
in
}be:
prs
|
‘Aslan likes this shirt.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Assyrian Neo-Aramaic
xoš atə
Valency pattern:
BARE_men
|
X: BARE |
Y: men |
Locus: XY |
+Ašur |
xoš-u |
bitay=əla |
mən |
d-a |
+sudra |
pn
|
happiness(
f
)-
p
.3
m
|
come.
prog
=3
f
|
from
|
obl
-
dem
1.
sg
|
shirt(
f
)
|
‘Ashur likes this shirt.’ |
Bambara
dí
Valency pattern:
ye_SBJ
|
X: ye |
Y: SBJ |
Locus: X |
kùlusi |
ìn |
ka |
dí |
Sékù |
yé |
pants
|
this
|
qual
|
pleasant
|
pn
|
as
|
‘Seku likes these pants.’ |
Brazilian Portuguese
gostar
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
Pedro |
gost-a |
dess-a |
camisa |
pn
(
m
)
|
like-3
sg
.
prs
|
of+
dem
.
med
-
f
|
shirt(
f
)
|
‘Pedro likes this shirt.’ |
Catalan
agradar
Valency pattern:
DAT_SBJ
|
X: DAT |
Y: SBJ |
Locus: X |
al |
Pere |
li |
agrad-a |
aquesta |
samarreta |
to.
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
3
sg
.
dat
|
like-3
sg
.
prs
.
ind
|
this.
sg
-
f
|
shirt(
f
)
|
‘Pere likes this shirt.’ |
Czech
líbit se
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Petr-ovi |
se |
líbí |
ta |
košil-e |
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
refl
.
acc
|
like(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
this.
f
.
nom
.
sg
|
shirt(
f
)-
nom
.
sg
|
‘Petr likes this shirt.’ |
Danish
kunne lide
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
kan |
godt |
lide |
de-n |
skjorte |
pn
|
can.
prs
|
well
|
like.
inf
|
dem
-
c
.
sg
|
shirt(
c
)
|
‘Peter likes this shirt.’ |
Dutch
mooi vinden
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Piet |
vind-t |
het |
hemd |
mooi |
pn
(
c
)
|
find-3
sg
|
art
.
def
.
n
|
shirt(
n
)
|
beautiful
|
‘Piet likes the shirt.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Eastern Maninka
dúman
Valency pattern:
nye_SBJ
|
X: nye |
Y: SBJ |
Locus: X |
Kùrusi |
nìn |
dúman |
Sékù |
ɲɛ́. |
pants
|
this
|
pleasant
|
pn
|
before
|
‘Seku likes these pants.’ |
Note: Non-verbal predication. |
English
like
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
meeldima
Valency pattern:
ALL_NOM
|
X: ALL |
Y: NOM |
Locus: X |
Peetri-le |
meeldi-b |
see |
särk |
pn
-
all
|
appeal_to-
prs
.3
sg
|
dem
|
shirt.
sg
.
nom
|
‘Peeter likes this shirt.’ |
Finnish
pitää
Valency pattern:
NOM_ELA
|
X: NOM |
Y: ELA |
Locus: Y |
Pekka |
pit-ää |
tä-stä |
paida-sta |
pn
.
nom
|
like-
prs
.3
sg
|
this-
ela
|
shirt-
ela
|
‘Pekka likes this shirt.’ |
Forest Enets
kɔmita
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
modʲi |
kasa-jʔ |
tʃike |
lubaxa |
kɔmita-za |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
this
|
cloth
|
like(
ipfv
)-3
sg
.
so
sg
|
‘My friend likes this shirt’. |
French
plaire
Valency pattern:
a_SBJ
|
X: a |
Y: SBJ |
Locus: X |
cette |
chemise |
plaît |
beaucoup |
à |
Paul |
this.
sg
.
f
|
shirt(
f
)
|
please.
prs
.3
sg
|
much
|
to
|
pn
(
m
)
|
‘Paul likes this shirt.’ |
Georgian
mo-s-c'on-s (PRS)
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
p'et're-s |
mo-s-c'on-s |
es |
p'erang-i |
pn
-
dat
|
prv
:
prox
-
io
3-like-
s
3
sg
|
dem
.
prox
_
nom
.
sg
|
shirt-
nom
|
‘Petre likes this shirt.’ |
German
gefallen
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Karl |
gefäll-t |
das |
Hemd |
pn
[
dat
.
sg
]
|
please-
prs
.3
sg
|
def
.
n
.
nom
.
sg
|
shirt[
nom
.
sg
]
|
‘Karl likes this shirt.’ |
Irish
is maith
Valency pattern:
le_SBJ
|
X: le |
Y: SBJ |
Locus: X |
Is |
maith |
le |
Pól |
an |
léine |
sea |
cop
.
prs
|
good
|
with
|
pn
|
def
|
shirt
|
dem
|
‘Pól likes this shirt.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Italian
piacere
Valency pattern:
a_SBJ
|
X: a |
Y: SBJ |
Locus: X |
a |
Leo |
piac-e |
quest-a |
camici-a |
to
|
pn
(
m
)
|
like-3
sg
.
prs
|
this-
sg
.
f
|
shirt-
sg
.
f
|
‘Leo likes this shirt.’ |
Kalderash Romani
plaćal
Valency pattern:
ACC_NOM
|
X: ACC |
Y: NOM |
Locus: X |
le |
Murš-as |
plaća-l |
les |
kad-o |
gad |
art
.
m
.
obl
|
pn
-
acc
.
sg
|
like-
prs
.3
sg
|
he.
cl
|
this-
m
.
dir
.
sg
|
shirt[
nom
.
sg
]
|
‘Murša likes this shirt.’ |
Kazakh
una
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Petya-ɣa |
bul |
žeyde |
una-ydï |
pn
-
dat
|
this
|
shirt
|
like-
prs
2.3
sg
|
‘Petya likes this shirt.’ |
Kazym Khanty
mǫstǝti
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Pet’a-j-en-a |
mǫst-əλ |
śi |
jɛrnas-λ |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
-
dat
|
like-
npst
[3
sg
]
|
foc
|
shirt-
poss
.3
sg
|
‘Petja likes this shirt.’ |
Khwarshi
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
isu-l |
goqa-ha |
deba |
gud |
dem
.
an
.
o
.
i
-
dat
|
любить-
prs
|
2
sg
.
o
.
gen
1
|
рубашка(
v
)
|
‘Ему нравится твоя рубашка.’ |
Kina Rutul
q’abɨl wuruɁura
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
rasul-u-s |
q’abɨl |
wu-ruɁu-r=a |
mi |
uχun |
pn
-
obl
-
dat
|
like
|
3-become.
ipfv
-
cvb
=be
|
this
|
shirt(
nom
)
|
‘Rasul likes this shirt.’ |
Latin
placeo
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
non |
place-t |
mi |
cen-a |
quae |
bil-em |
move-t |
not
|
like[
prs
.
ind
]-
act
.3
sg
|
i
.
dat
|
dinner(
f
)-
nom
.
sg
|
which.
nom
.
sg
.
f
|
bile(
f
)-
acc
.
sg
|
move[
prs
.
ind
]-
act
.3
sg
|
‘I don't like a dinner which moves the bile.’ |
Note: (Pl. Bac. 537) |
Mandarin Chinese
xǐhuan
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
xǐhuan |
zhè-jiàn |
chènshān |
pn
|
like
|
this-
clf
|
shirt
|
‘Zhangsan likes this shirt.’ |
Mingrelian
mo-Ø-c'on-s (PRS)
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
čelo-s |
te |
osare-Ø |
mo-Ø-c'on-s. |
pn
-
dat
|
dem
.
prox
|
shirt-
nom
|
prv
-
io
3-like-
s
3
sg
|
‘Chelo likes this shirt.’ |
Note: This verb is a recent borrowing from Georgian. |
Modern Hebrew
ohev
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pinχas |
ohev |
et |
ha |
χultsa |
ha |
z-o |
pn
|
love[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
do
|
def
|
shirt
|
def
|
this[
sg
]-
f
|
‘Pinchas likes this shirt.’ |
Nanai
ulə-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petia |
əj |
tətuə-wə |
ulə.si-ni |
pn
|
this
|
garment-
obl
|
love.
ipfv
.
npst
-
p
.3
sg
|
‘Petia likes this shirt.’ |
Nivkh
maʁod
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kaskazik |
tu |
+ |
lar̥q |
+ |
maʁo-d |
pn
|
dem
.
prox
|
+
|
shirt
|
+
|
like-
ind
|
‘Kaskazik likes this shirt.’ |
Northern Mansi
jomas
Valency pattern:
LAT_NOM
|
X: LAT |
Y: NOM |
Locus: X |
āji-riɕ-na |
ti |
sup |
jomas |
girl-
dim
-
lat
|
this
|
dress
|
good
|
‘The girl likes this dress.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Northern Yukaghir
amуdˈī=
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Sǝmiǝn |
tu-ŋ |
urbа̄hа-lǝ |
аmudˈī-m |
pn
|
prxm
-
at
|
shirt-
acc
|
like-
tr
.3
sg
|
‘Semien likes this shirt.’ |
Norwegian Bokmål
å like
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
like-r |
den |
skjort-a |
pn
|
like-
prs
|
det
.
f
.
sg
|
shirt-
def
.
f
.
sg
|
‘Per likes this shirt.’ |
Polish
podobać się
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Feliks-owi |
podoba |
się |
ta |
koszul-a |
pn
-
dat
.
sg
|
like:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
refl
|
this.
f
.
nom
.
sg
|
shirt-
nom
.
sg
|
‘Feliks likes this shirt.’ |
Russian
nravitʹsja
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Pet-e |
nrav-it-sja |
èt-a |
rubašk-a |
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
please(
ipfv
)-
prs
.3
sg
-
refl
|
this-
f
.
nom
.
sg
|
shirt(
f
)-
nom
.
sg
|
‘Petja likes this shirt.’ |
Serbian
sviđati se
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Petr-u |
se |
sviđa |
ta |
košulj-a |
pn
-
dat
.
sg
|
refl
|
like.
prs
.3
sg
|
this.
nom
.
sg
.
f
|
shirt-
nom
.
sg
|
‘Petar likes this shirt.’ |
Shughni
xuš vidow
Valency pattern:
LAT_NOM
|
X: LAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Azim-ard |
ik-am |
kurtā |
xuš |
pn
-
lat
|
em
-
d
1.
sg
|
shirt
|
pleasant
|
‘Azim likes this shirt.’ |
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt. |
Skolt Saami
tuʹǩǩeed
Valency pattern:
NOM_LOC
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
Peâtt |
tuʹǩǩad |
tän |
pääiʹdest |
pn
.
sg
.
nom
|
like.
prs
.3
sg
|
prox
.
sg
.
gen
|
shirt.
sg
.
loc
|
‘Pete likes this shirt.’ |
Slovak
mať rád
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
má |
rád |
toto |
tričk-o |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
have(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
glad
|
this.
n
.
acc
.
sg
|
shirt(
n
)-
acc
.
sg
|
‘Peter likes this shirt.’ |
Slovenian
biti všeč
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Petr-u |
je |
všeč |
ta |
srajc-a |
pn
-
dat
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
pleasant
|
this.
nom
.
sg
.
f
|
shirt-
nom
.
sg
|
‘Peter likes this shirt.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Sorani Kurdish
ḧez lêbûn
Valency pattern:
EXT_le
|
X: EXT |
Y: le |
Locus: XY |
Hîwa |
êsta |
ḧez=î |
le-ew |
kirase-ye |
pn
|
now
|
liking=3
sg
.
pc
|
from-this
|
shirt-be.
prs
.3
sg
|
‘Hiwa now likes this shirt.’ |
Note: Non-verbal predicate. Lit. ≈ ‘Hiwa, to him is now liking from this shirt’ |
Spanish
gustar
Valency pattern:
NDIR.OBJ_SBJ
|
X: NDIR.OBJ |
Y: SBJ |
Locus: X |
a |
Pedro |
le |
gust-a |
est-a |
camisa |
ndir
.
obj
|
pn
[
sg
.
m
]
|
he.
ndir
.
obj
|
like-
prs
.3
sg
|
this-
f
|
shirt[
sg
.
f
]
|
‘Pedro likes this shirt.’ |
Swedish
att gilla
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
gilla-r |
den |
här |
tröja-n |
pn
|
like-
prs
|
def
.
c
.
sg
|
this.
c
.
sg
|
here shirt-
def
.
c
.
sg
|
‘Björn likes this shirt.’ |
Tagalog
Valency pattern:
TR
|
X: ACT |
Y: UND |
Locus: TR |
Gusto |
ni |
Pedro |
ito-ng |
damit |
like
|
pers
.
gen
|
pn
|
3.
sg
.
subj
-
lin
|
shirt
|
‘Pedro likes this shirt.’ |
Note: Non-verbal predicate. Despite the lack of overt voice morphology, this structure has been analyzed similar to PV construction and identified as ACT_UND. |
Telugu
iṣṭamu + COP
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
pravīṇ-ki |
ī |
cokka |
aṁṭē |
iṣṭamu |
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
dat
|
dem
.
prox
|
shirt(
n
).
sg
.
nom
|
that_is
|
liking(
n
).
sg
.
nom
|
‘Praveen likes this shirt.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Turkish
beğenmek
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Mehmet |
bu |
gömleğ-i |
beğen-iyor |
pn
|
this
|
shirt-
acc
|
like-
prs
|
‘Mehmet likes this shirt.’ |
Ulcha
uləsi-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
əktə |
piktə |
dāda-ŋgu-ni |
tətu-wə-ni |
uləs-i-ni |
female
|
child
|
grandmother-
poss
-3
sg
|
garment-
acc
-3
sg
|
love-
prs
-3
sg
|
‘The girl likes her grandma’s gown.’ |
Uzbek
yoqmoq
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Petya-ga |
bu |
ko’ylak |
yoq-ib |
tur-ib-ti |
pn
-
dat
|
this
|
dress
|
like-
cvb
|
stand-
prs
4-3
sg
|
‘Petja likes this dress.’ |
West Central Oromo
dʒaallata
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
ʃamizii |
kana |
dʒaallat-a |
pn
-
nom
|
shirt
|
this.
abs
|
like-3
sg
.
m
.
ipfv
|
‘Obsa likes this shirt.’ |
Zilo Andi
dʒiʔ.i-j
Valency pattern:
AFF_NOM
|
X: AFF |
Y: NOM |
Locus: X |
pat’imati-<r>o |
dʒiʔ.i-j |
ɡurdo |
pn
-
aff
<
inan
2>
|
like.
pst
-
pf
|
shirt[
inan
2][
nom
]
|
‘Patimat likes [this] shirt.’ |