BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘leave’

Argument frame: X (leave) Y
Stimulus sentence: P. left his native city .
Predicate label Ru: покидать
Argument frame Ru: X (покидать) Y (-а)
Stimulus sentence Ru: П. покинул родной город .

Abaza [t-]c̣ə

Valency pattern: ABS_LOCte
X: ABS
Y: LOCte
Locus: Y
rasúl á-q̇ala d-tə-c̣-d
pn def -city 3 sg . h . abs - loc -pass( aor )- dcl
‘Rasul left his native city.’

Aghul at.u-

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a uč.i-n ruχ.u šahar at.u-ne
pn ( erg ) self- gen be.born. pf town leave. pf - aor
‘Aslan left his native city.’

Assyrian Neo-Aramaic azəl

Valency pattern: SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
+Ašur xəš-lə mən mat=ət gan-u
pn go. pst - ls .3 m from village( f )= rel refl ( f )- p .3 m
‘Ashur left his native village.’

Brazilian Portuguese

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro abandonou sua cidade natal
‘Педру покинул родной город.’

Czech opustit

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petr opusti-l rodn-é měst-o
pn ( m )[ nom . sg ] leave( pfv )- pst [ m . sg ] native- n . acc . sg city( n )- acc . sg
‘Petr left his home town.’

Finnish lähteä

Valency pattern: NOM_ELA
X: NOM
Y: ELA
Locus: Y
Pekka läht-i koti-kaupungi-sta-an
pn . nom leave- pst .3 sg home-city- ela - poss .3 sg
‘Pekka left his native city.’

Forest Enets kaji

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
modʲi kasa-jʔ sɔja-j-da dʲa-da kaji-za
i man- nom . sg .1 sg be_born( pfv )- ptcp . ant - obl . sg .3 sg place- obl . sg .3 sg leave_behind( pfv )-3 sg . so sg
‘My friend left his native land’.

Latin linquo

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
liqu-it Agenorid-es Sidoni-a moeni-a Cadm-us
leave[ prf . ind ]- act .3 sg pn ( m )- nom . sg s idon’s- acc . pl . n wall( n )- acc . pl pn ( m )- nom . sg
‘Cadmus Agenorides left the fort of Sidon.’
Note: (Ov. Ep. Ex Ponto. I, 3, 77)

Modern Hebrew azav

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pinχas azav et ir uledat-o
pn leave[ pst .3 sg . m ] do city birth- poss .3 sg . m
‘Pinchas left his native city.’

Nanai ənu-

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Petia mənə xoto-nǯeaǯe-i ənu-xə-ni
pn refl town- abl - p . refl . sg leave- pst - p .3 sg
‘Petia left his native city.’

Norwegian Bokmål å forlate

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per forlot hjemby-en
pn leave. pst home_town- def . m . sg
‘Per left his hometown.’

Polish opuścić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek opuści-ł rodzim-e miast-o
pn [ nom . sg ] leave: pfv - pst [ m .3 sg ] native- n . acc . sg town- acc . sg
‘Staszek left his native city.’

Russian uexatʹ

Valency pattern: NOM_izGEN
X: NOM
Y: izGEN
Locus: Y
Pet-ja uexa-l iz rodn-ogo gorod-a
pn ( m )- nom . sg go_away( pfv )- pst [ m . sg ] from native- m . gen . sg city( m )- gen . sg
‘Petja left his native city.’

Rutul qaˁrhɨˁr

Valency pattern: NOM_IN.EL
X: NOM
Y: IN.EL
Locus: Y
rasul ǯu-dɨ šeher-dʲ-a: q-aˁ<r>hɨˁ-r
pn ( nom ) self. obl - attr city- obl - in . el re -<1>leave. pfv - cvb
‘Rasul left his native city.’

Skolt Saami vueʹlǧǧed meädda

Valency pattern: NOM_LOC
X: NOM
Y: LOC
Locus: Y
Peâtt vuõʹlj-i meädda suu šõdd-âm-siid-âst
pn . sg . nom leave- pst .3 sg away 3 sg . gen born- pst . ptcp -village- sg . loc
‘Pete left his native village.’

Slovenian zapustiti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter je zapusti-l rojstn-o mest-o
pn [ nom . sg ] aux .3 sg leave: pfv - lpt [ m . sg ] native- acc . sg . n city- acc . sg
‘Peter left his native city.’

Swedish att lämna

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn lämna-de sin hemstad
pn leave- pst poss . refl . c . sg home_town
‘Björn left his hometown.’

Turkish ayrılmak

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Mehmet memleket-i-nden ayrıl-dı
pn hometown- p .3- abl leave- pst
‘Mehmet left his hometown.’

Ulcha ŋənu-

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
min ag-bi əj gasan-ǯi čup ŋənu-xə-ni
my elder_brother-1 sg this village- ins forever go_away- pst -3 sg
‘My elder brother left this village for good.’

Zilo Andi <w>-uʔ.onn-ij

Valency pattern: NOM_SUPER.EL
X: NOM
Y: SUPER.EL
Locus: Y
ali w-uʔ.onn-ij hon-ʔa-kːu
pn [ m ][ nom ] m -go. pst - pf village- super - el
‘Ali left the village.’