‘help’
Argument frame: |
X
(help)
Y
|
Stimulus sentence: |
(M. didn’t manage to do her homework by herself.)
P.
helped
M
.
|
Predicate label Ru: |
помочь
|
Argument frame Ru: |
X
(помогать)
Y
-у
|
Stimulus sentence Ru: |
(М. не могла сама сделать домашнее задание).
П.
помог
М
.
|
Abaza
[c-]qraʕa
Valency pattern:
ABS_COM
|
X: ABS |
Y: COM |
Locus: Y |
l-an |
zaréma |
də-l-c-qráʕa-d |
3
sg
.
f
.
io
-mother
|
pn
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-
com
-help(
aor
)-
dcl
|
‘Mother helped Zarema.’ |
Adyghe (West Circassian)
qə-d-je-ʔe
Valency pattern:
ABS_COM.DAT
|
X: ABS |
Y: COM.DAT |
Locus: Y |
bzəλfəʁe–halelə-r |
pŝaŝe-m |
qə-d-je-ʔa-ʁ |
woman–generous-
abs
|
girl-
obl
|
csl
-
com
-
dat
-touch-
pst
|
‘The kind woman helped the girl.’ |
Aghul
kümek q’.u-
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan.a |
meʜemed.i-s |
kümek |
q’.u-ne |
pn
(
erg
)
|
pn
-
dat
|
help
|
do.
pf
-
aor
|
‘Aslan helped Muhammad’ |
Alik Kryz
kumak aric
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
terlan-ir |
rasul-uz |
kumak |
ar-ic |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
help
|
do.
pfv
-
aor
.
n
|
‘Terlan helped Rasul.’ |
Archi
kumak a-as
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
paša-mu |
marin-ni-s |
kumak |
a<b>u |
pn
-
obl
.
m
(
erg
)
|
pn
-
obl
-
dat
|
help
|
<3>do.
pfv
|
‘Pasha helped Marina.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
avəd comac
Valency pattern:
SBJ_ka
|
X: SBJ |
Y: ka |
Locus: Y |
+Ašur |
comac |
vəd-lə |
ka |
+xor-u |
pn
|
help(
f
)
|
do.
pst
-
ls
.3
m
|
to
|
friend(
m
)-
p
.3
m
|
‘Ashur helped his friend.’ |
Avar
kumek habize
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
ʕali-ca |
marjam-ije |
kumek |
ha-b-una |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
help
|
do-
n
-
aor
|
‘Ali helped Ahmad.’ |
Azerbaijani
kömək etmək
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
X: NOM |
Y: DATLAT |
Locus: Y |
Aslan |
Rǝsul-a |
kömǝk |
et-di |
pn
|
pn
-
dat
/
lat
|
help
|
do-
pst
(3)
|
‘Aslan helped Rasul.’ |
Bafut
kwɛ́tə̂
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
àmbɛ́ |
à |
kɨ̀ |
kwɛ́tə̂ |
sùù |
pn
|
sm
|
p
2
|
help
|
pn
|
‘Ambe helped Suh.’ |
Bambara
dɛ̀mɛ
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
ye |
Fántà |
dɛ̀mɛ |
pn
|
pfv
.
tr
|
pn
|
help
|
‘Seku helped Fanta.’ |
Brazilian Portuguese
ajudar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
ajud-ou |
Miguel |
pn
(
m
)
|
help-3
sg
.
pst
|
pn
(
m
)
|
‘Pedro helped Miguel.’ |
Budugh
kumok süʔü
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan-ır |
rosul-uz |
kumok |
süʔür-cü |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
help(
a
)
|
a
.do.
pf
-
aor
|
‘Aslan helped Rasul.’ |
Catalan
ajudar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
va |
ajud-ar |
en |
Marc |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
help-
inf
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
‘Pere helped Marc.’ |
Chirag
kumag b-arq’i
Valency pattern:
ERG_SUPER
|
X: ERG |
Y: SUPER |
Locus: Y |
ʡa̰li-le |
rasul-l-i |
kumag |
b-arq’-ib |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
super
|
help(
abs
)
|
n
.
sg
-do:
pf
-
aor
.3
|
‘Ali helped Rasul.’ |
Czech
pomoci
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petr |
Michal-ovi |
pomoh-l |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
help(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
‘Petr helped Michal.’ |
Danish
hjælpe
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
hjalp |
Marie |
pn
|
help.
pst
|
pn
|
‘Peter helped Marie.’ |
Dutch
helpen
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
heeft |
Marie |
ge-holp-en |
pn
(
c
)
|
have.3
sg
|
pn
(
c
)
|
ptcp
-help-
ptcp
|
‘Piet helped Marie.’ |
Eastern Maninka
dɛ̀mɛn
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
kà |
Fántà |
dɛ̀mɛn. |
pn
|
aor
.
tr
|
pn
|
help
|
‘Seku helped Fanta.’ |
English
help
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Estonian
aitama
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
aita-s |
Mareti-t |
pn
.
sg
.
nom
|
help-
pst
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
‘Peeter helped Maret.’ |
Finnish
auttaa
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Pekka |
autt-oi |
Matti-a |
pn
.
nom
|
help-
pst
.3
sg
|
pn
-
part
|
‘Pekka helped Matti.’ |
Forest Enets
pɛrezi
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
modʲi |
kasa-jʔ |
vasʲa-da |
pɛrezie-za |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
pn
-
obl
.
sg
.3
sg
|
help(
pfv
)-3
sg
.
so
sg
|
‘My friend helped Vasja’. |
French
aider
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
a |
aidé |
Marie |
pn
(
m
)
|
have.
prs
.3
sg
|
help.
pst
.
ptcp
.
m
|
pn
(
f
)
|
‘Paul helped Marie.’ |
Georgian
da-Ø-e-xmar-eb-a (FUT)
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
mašo-s |
da-Ø-e-xmar-a |
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
prv
:downward-
io
3-
ver
:
r
-help-
s
3
sg
.
pst
|
‘Petre helped Masho.’ |
Note: da-Ø-e-xmar-a with PRV:downward da- means that the help was provided by a superior to an inferior. When both the provider and the recepient are on an equal ground, PRV:PROX mo- is used. |
German
helfen
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Karl |
hilf-t |
Marie |
pn
[
nom
.
sg
]
|
help-
prs
.3
sg
|
pn
[
dat
.
sg
]
|
‘Karl is helping Marie.’ |
Guinean Kpelle
kpɔ̀ŋmáà tɛ̌ɣɛ
Valency pattern:
SBJ_bha
|
X: SBJ |
Y: bha |
Locus: Y |
Pépèe |
àá |
kpɔ̀ŋmáà |
tɛ̀ɣɛ |
Hɛ́ni |
ɓâ |
pn
|
3
sg
.
prf
|
help
|
give
|
pn
|
on1
|
‘Pepee helped Heni.’ |
Icari Dargwa
kumek b=arq'-uj
Valency pattern:
ERG_SUPLAT
|
X: ERG |
Y: SUPLAT |
Locus: Y |
Islam-il |
Nadir-rij |
kumek |
b=aˤrq'-ib |
pn
-
erg
|
pn
-
suplat
|
help.
abs
|
n
=do:
pf
-
aor
|
‘Islam helped Nadir.’ |
Irish
cabhraigh
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
Do=chabhraigh |
Pól |
le |
Máire. |
pst
=help
|
pn
|
with
|
pn
|
‘Pól helped Máire.’ |
Italian
aiutare
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
ha |
aiutato |
Maria |
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
help.
pst
.
ptcp
|
pn
(
f
)
|
‘Leo helped Maria.’ |
Kadar Dargwa
kumek CL-ar-es / CL-ir-es
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
meħamad-li |
kumek |
b-ar-ib |
ʡaˤšura-s |
pn
-
erg
|
help
|
n
-do.
pfv
-
pret
|
pn
-
dat
|
‘Muhammad helped Ashura.’ |
Kalderash Romani
aźutil
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
o |
Murš-a |
aźuti-sarď-a |
la |
Marijk-a |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
[
m
]-
nom
.
sg
|
help-
prs
-3
sg
|
art
.
f
.
obl
.
sg
|
pn
[
f
]-
acc
.
sg
|
‘Murša helped Marijka.’ |
Kandyk Tabasaran
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
fatima-ji |
dada.ji-z |
kmek |
ʁ-ap’-nu |
pn
-
erg
|
mother-
dat
|
help
|
pf
-do-
pst
|
‘Fatima helped (her) mother.’ |
Karata
kumak gahaɬa
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
ʕali-l |
marjam-ja |
kumak |
geh-e |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
help
|
do-
pf
|
‘Ali helped Marjam.’ |
Kaytag Dargwa
kumek barara
Valency pattern:
ERG_DATLAT
|
X: ERG |
Y: DATLAT |
Locus: Y |
petja-l |
kumek |
b-ar-iv |
maša-j |
pn
-
erg
|
help
|
n
-do.
pf
-
aor
|
pn
-
datlat
|
‘Petja helped Misha.’ |
Kazakh
kömekte-s
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
Maša-ɣa |
kömekte-s-tі |
pn
|
pn
-
dat
|
help-
rec
-
pst
1.3
sg
|
‘Petya helped Masha.’ |
Kazym Khanty
ńɔtti
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
pet’a-j-en |
maša-j-en-a |
ńɔt-ǝs |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
-
dat
|
help-
pst
[3
sg
]
|
‘Petja helped Maša.’ |
Note: The transitive pattern is also possible with this verb. |
Khoekhoe
hui
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
ge |
hui |
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
pst
|
help
|
‘Peter helped Maria.’ |
Khwarshi
j/uwa
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
učitel-i |
kumak |
b-uj-ja |
c'aldoq'ane-l |
teacher-
erg
|
help(
iii
)
|
iii
-make-
pst
.
w
|
pupil-
dat
|
‘The teacher helped the pupil.’ |
Kina Rutul
kumag hɨɁɨra
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
rasul-a |
nadir-ɨ-s |
kumag |
hɨɁɨ-r=a |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
help(
nom
)
|
4.do.
pfv
-
cvb
=be
|
‘Rasul helped Nadir.’ |
Kumyk
kömek etmek
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
musa |
patimat-ʁa |
kömek |
et-d-i |
pn
|
pn
-
dat
|
help
|
do-
pst
-3
sg
|
‘Musa helped Patimat.’ |
Latin
juvo
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Titian-um |
et |
Cels-um |
nox |
juv-it |
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
and
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
night(
f
).
nom
.
sg
|
help[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
‘The night helped Titian and Celsus.’ |
Note: (Tac. Hist. II, 44, 12) |
Laz
o-švel-u
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Käzim-i-k |
Fatma-s |
n-u-švel-am-s |
pn
-
b
-
erg
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
o
-help-
sm
-
s
3
sg
|
‘Käzim helps Fatma.’ |
Mandarin Chinese
bāngzhù
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
bāngzhù |
le |
Lǐsì |
pn
|
help
|
pfv
|
pn
|
‘Zhangsan helped Lisi.’ |
Mano
gbṵ̄
Valency pattern:
SBJ_mo
|
X: SBJ |
Y: mo |
Locus: Y |
āà |
gbṵ̄ |
ŋ̄ |
mɔ̀ |
3
sg
.
pst
|
unite
|
1
sg
|
on
|
‘S/he helped me.’ |
Mehweb
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Islam-ini |
Nadir-li-s |
kumak |
b-aq'-ib |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
help
|
n
-do:
pfv
-
pst
|
‘Islam helped Nadir.’ |
Mingrelian
Ø-o-xvar-un-Ø (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
čelo-k |
anučia-s |
m-Ø-e-xvar-(u) |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
prv
-
io
3-
ver
:
r
-help-
s
3
sg
.
pst
|
‘Chelo helped Anuchia.’ |
Note: This verb is a recent borrowing from Georgian. |
Modern Hebrew
azar
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
Pinχas |
azar |
le |
Menaχem |
pn
|
help[
pst
.3
sg
.
m
]
|
to
|
pn
|
‘Pinchas helped Menachem.’ |
Mukhad Rutul
kümeg hıʔın
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
murad-a |
q'urban-ı-s |
kümeg |
hıʔı-ri |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
help
|
n
.do.
pf
-
aor
|
‘Murad helped Kurban.’ |
Nanai
bələči-
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petia |
Maša-du |
bələči-xə-ni |
pn
|
pn
-
dat
|
help-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia helped Masha.’ |
Nivkh
rоd
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kaskazik |
Ajsana |
+ |
rо-d |
pn
|
pn
|
+
|
help-
ind
|
‘Kaskazik helped Ajsana.’ |
Northern Akhvakh
komoki guruƛa
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
pataħi-de |
madina-ƛa |
komoki |
gweri |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
help
|
do.
aor
|
‘Patahi helped Madina.’ |
Northern Mansi
n‘oti
Valency pattern:
NOM_LAT
|
X: NOM |
Y: LAT |
Locus: Y |
n’āwram |
n’ōt-i |
ɕān’-e-n |
child
|
help-
npst
[3
sg
]
|
mother-
poss
.3
sg
-
lat
|
‘The child helps his/her mother.’ |
Northern Yukaghir
čambī=
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-ŋinˈ |
mǝ |
čаmbī-m |
pn
|
pn
-
dat
|
aff
|
help-
tr
.3
sg
|
‘Semien helped Akulina.’ |
Norwegian Bokmål
å hjelpe
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
hjalp |
Ola |
pn
|
help.
pst
|
pn
|
‘Per helped Ola.’ |
Polish
pomóc
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Stanisław |
pomóg-ł |
Roman-owi |
pn
[
nom
.
sg
]
|
help\
pst
:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Stanisław helped Roman.’ |
Russian
pomočʹ
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Pet-ja |
pomog |
Maš-e |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
help(
pfv
).
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
f
)-
dat
.
sg
|
‘Petja helped Maša.’ |
Serbian
pomoći
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petar |
je |
pomoga-o |
Marij-i |
pn
.
nom
.
sg
|
be.
prs
.3
sg
|
help-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Petar helped Maria.’ |
Shinaz Rutul
kumag vɨ-n
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
basir |
kumag |
vɨ-r |
karam-ɨs |
pn
(
erg
)
|
help
|
give.
pf
-
aor
|
pn
-
dat
|
‘Basir helped Karam.’ |
Shughni
yordam čīdow
Valency pattern:
NOM_LAT
|
X: NOM |
Y: LAT |
Locus: Y |
Šamil=i |
Lola-yard |
yordam |
čūd |
pn
=3
sg
|
pn
-
lat
|
help
|
do.
pst
|
‘Shamil helped Lola.’ |
Skolt Saami
vieʹǩǩted
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
vieʹǩǩt-i |
Määʹrj |
pn
.
sg
.
nom
|
help-
pst
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
‘Pete helped Maria’ |
Slovak
pomôcť
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Peter |
pomoho-l |
Mári-i |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
help(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
‘Peter helped Maria.’ |
Slovenian
pomagati
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Peter |
je |
pomaga-l |
An-i |
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
help:
pfv
/
ipfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Peter helped Ana.’ |
Sorani Kurdish
yarmetî dan
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Hîwa |
yarmet-î |
Kamran=î |
da-Ø |
pn
|
help-
izf
|
pn
=3
sg
.
pc
|
give.
pst
-3
sg
|
‘Hiwa helped Kamran.’ |
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Southern Rutul
xıl yıˤxıˤn
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
murad-a |
aydın-ı-s |
xıl |
yıˤvxıˤ-r |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
hand(
a
)
|
a
.strike.
pf
-
aor
|
‘Murad helped Aydin.’ |
Spanish
ayudar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
ayud-ó |
a |
María |
pn
[
sg
.
m
]
|
help-
aor
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
‘Pedro helped Maria.’ |
Standard Arabic
sāʕada
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Badr-un |
sāʕada |
Maryam-a |
pn
-
nom
|
help.
pf
.3
m
|
pn
-
acc
|
‘Badr helped Maryam.’ |
Svan
x-o-murǯ-i (PRS)
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
maizer-d |
gegi-s |
lo-x-murǯ-e |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
prv
:
slightly
.
ver
:
o
-
io
3-help-
pst
|
‘Maizer helped Gegi.’ |
Swedish
att hjälpa
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
hjälp-te |
Maja |
pn
|
help-
pst
|
pn
|
‘Björn helped Maja.’ |
Tagalog
Valency pattern:
ACT_LOC
|
X: ACT |
Y: LOC |
Locus: Y |
t<in>u~lung-an |
ni |
Pedro |
si |
Miguel |
<
pfv
>
pfv
~help-
lv
|
pers
.
gen
|
pn
|
pers
.
subj
|
pn
|
‘Pedro helped Miguel.’ |
Telugu
sahāyamu cēyu
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
pravīṇ |
maheṣ-ki |
sahāyamu |
cēsāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
m
).
sg
.
obl
-
dat
|
help(
n
).
sg
.
nom
|
do.
pst
.3
sg
.
m
|
‘Praveen helped Mahesh.’ |
Tsakhur
kumag haʔıy
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
murad-ee |
rasul-us |
kumag |
haʔu |
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
help(
n
)
|
n
.do.
pf
|
‘Murad helped Rasul.’ |
Tsudakhar Dargwa
iq'al b-arq'-iz/b-irq'-iz
Valency pattern:
ERG/LOC(LAT)_DAT
|
X: ERG/LOC(LAT) |
Y: DAT |
Locus: Y |
uršːi-le |
juldaš-i-z |
iq'al |
b-arq'-ib |
boy-
erg
/
loc
(
lat
)
|
friend-
obl
-
dat
|
help
|
n
-do.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy helped his friend.’ |
Tsugni Dargwa
kumek b-arq'-i / b-irq'-i
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
durħaˤ-li |
šːi-j |
kumek |
b-arq'-ib |
boy-
erg
|
village-
dat
|
help
|
n
-do.
pfv
-
pret
(3)
|
‘The boy helped the village.’ |
Turkish
yardım etmek
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
Filiz-e |
yardım |
et-ti |
pn
|
pn
-
dat
|
help
|
make-
pst
|
‘Mehmet helped Filiz.’ |
Turoyo
mʕawən
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Gabriyel |
mʕawal-le |
Maryam |
pn
|
help.
pfv
-
ls
.3
m
|
pn
|
‘Gabriyel helped Maryam.’ |
Twi
boa
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kofi |
boa-a |
nanabarima |
pn
|
help-
pst
|
grandfather
|
‘Kofi helped grandfather.’ |
Ulcha
bələči-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
ti |
asi-n |
... |
ti |
ən-bə-n |
bələč-i, |
mama-wa |
bələč-i |
that
|
wife-3
sg
|
...
|
that
|
mother-
acc
-3
sg
|
help-
prs
|
old_woman-
acc
|
help-
prs
|
‘This wife of his helps his mother, helps the old woman.’ |
Note: This example is taken from natural texts. |
Uzbek
yordam bermoq
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
Maša-ga |
yordam |
ber-di |
pn
|
pn
-
dat
|
help
|
give-
pst
.3
sg
|
‘Petja helped Maša.’ |
West Central Oromo
gargaara
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
boontuu |
gargaar-e |
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
help-3
sg
.
m
.
pfv
|
‘Obsa helped Bontu.’ |
Wolof
dimmali
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: OBJ |
Locus: TR |
dem-al |
dimmali |
sa |
yaay |
go-
imp
.
sg
|
help
|
poss
:2
sg
|
mother(
j
)
|
‘Go help your mother!’ |
Yargun Lezgian
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
Sahib-a |
Eldar-a-z |
kümek-na |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
help-
aor
|
‘Sahib helped Eldar.’ |
Zazaki
Valency pattern:
SBJ.TR_de.PSTP
|
X: SBJ.TR |
Y: de.PSTP |
Locus: Y |
oxɨr-i |
ajɛ=də |
ardɨm.kɛrd |
pn
-
m
.
obl
|
3
sg
.
f
.
obl
=at
|
help.do.
pst
|
‘Oxir helped her.’ |
Zilo Andi
kumeki dʒid.i
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
pat’imati-di |
marjamu-ɬu |
kumeki |
dʒid.i |
pn
-
erg
|
pn
.
obl
-
dat
|
help[
inan
1][
nom
]
|
make.
pst
(
aor
)
|
‘Patimat helped Mariam.’ |