‘help’
Argument frame: |
X
(help)
Y
|
Stimulus sentence: |
(M. didn’t manage to do her homework by herself.)
P.
helped
M
.
|
Predicate label Ru: |
помочь
|
Argument frame Ru: |
X
(помогать)
Y
-у
|
Stimulus sentence Ru: |
(М. не могла сама сделать домашнее задание).
П.
помог
М
.
|
Abaza
[c-]qraʕa
Valency pattern:
ABS_COM
|
X: ABS |
Y: COM |
Locus: Y |
l-an |
zaréma |
də-l-c-qráʕa-d |
3
sg
.
f
.
io
-mother
|
pn
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-
com
-help(
aor
)-
dcl
|
‘Mother helped Zarema.’ |
Aghul
kümek q’.u-
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan.a |
meʜemed.i-s |
kümek |
q’.u-ne |
pn
(
erg
)
|
pn
-
dat
|
help
|
do.
pf
-
aor
|
‘Aslan helped Muhammad’ |
Assyrian Neo-Aramaic
avəd comac
Valency pattern:
SBJ_ka
|
X: SBJ |
Y: ka |
Locus: Y |
+Ašur |
comac |
vəd-lə |
ka |
+xor-u |
pn
|
help(
f
)
|
do.
pst
-
ls
.3
m
|
to
|
friend(
m
)-
p
.3
m
|
‘Ashur helped his friend.’ |
Brazilian Portuguese
ajudar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
ajud-ou |
Miguel |
pn
(
m
)
|
help-3
sg
.
pst
|
pn
(
m
)
|
‘Pedro helped Miguel.’ |
Catalan
ajudar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
va |
ajud-ar |
en |
Marc |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
help-
inf
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
‘Pere helped Marc.’ |
Czech
pomoci
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petr |
Michal-ovi |
pomoh-l |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
help(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
‘Petr helped Michal.’ |
Danish
hjælpe
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
hjalp |
Marie |
pn
|
help.
pst
|
pn
|
‘Peter helped Marie.’ |
Dutch
helpen
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
heeft |
Marie |
ge-holp-en |
pn
(
c
)
|
have.3
sg
|
pn
(
c
)
|
ptcp
-help-
ptcp
|
‘Piet helped Marie.’ |
Estonian
aitama
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
aita-s |
Mareti-t |
pn
.
sg
.
nom
|
help-
pst
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
‘Peeter helped Maret.’ |
Finnish
auttaa
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Pekka |
autt-oi |
Matti-a |
pn
.
nom
|
help-
pst
.3
sg
|
pn
-
part
|
‘Pekka helped Matti.’ |
Forest Enets
pɛrezi
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
modʲi |
kasa-jʔ |
vasʲa-da |
pɛrezie-za |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
pn
-
obl
.
sg
.3
sg
|
help(
pfv
)-3
sg
.
so
sg
|
‘My friend helped Vasja’. |
German
helfen
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Karl |
hilf-t |
Marie |
pn
[
nom
.
sg
]
|
help-
prs
.3
sg
|
pn
[
dat
.
sg
]
|
‘Karl helps Marie.’ |
Italian
aiutare
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
ha |
aiutato |
Maria |
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
help.
pst
.
ptcp
|
pn
(
f
)
|
‘Leo helped Maria.’ |
Kazakh
kömekte-s
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
Maša-ɣa |
kömekte-s-tі |
pn
|
pn
-
dat
|
help-
rec
-
pst
1.3
sg
|
‘Petya helped Masha.’ |
Kazym Khanty
ńɔtti
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
pet’a-j-en |
maša-j-en-a |
ńɔt-ǝs |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
-
dat
|
help-
pst
[3
sg
]
|
‘Petja helped Maša.’ |
Note: The transitive pattern is also possible with this verb. |
Latin
juvo
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Titian-um |
et |
Cels-um |
nox |
juv-it |
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
and
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
night(
f
).
nom
.
sg
|
help[
prf
.
ind
]-
act
.3
sg
|
‘The night helped Titian and Celsus.’ |
Note: (Tac. Hist. II, 44, 12) |
Modern Hebrew
azar
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
Pinχas |
azar |
le |
Menaχem |
pn
|
help[
pst
.3
sg
.
m
]
|
to
|
pn
|
‘Pinchas helped Menachem.’ |
Nanai
bələči-
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petia |
Maša-du |
bələči-xə-ni |
pn
|
pn
-
dat
|
help-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia helped Masha.’ |
Nivkh
rоd
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Kaskazik |
Ajsana |
+ |
rо-d |
pn
|
pn
|
+
|
help-
ind
|
‘Kaskazik helped Ajsana.’ |
Norwegian Bokmål
å hjelpe
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
hjalp |
Ola |
pn
|
help.
pst
|
pn
|
‘Per helped Ola.’ |
Polish
pomóc
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Stanisław |
pomóg-ł |
Roman-owi |
pn
[
nom
.
sg
]
|
help\
pst
:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Stanisław helped Roman.’ |
Russian
pomočʹ
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Pet-ja |
pomog |
Maš-e |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
help(
pfv
).
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
f
)-
dat
.
sg
|
‘Petja helped Maša.’ |
Rutul
kumag hɨɁɨra
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
rasul-a |
nadir-ɨ-s |
kumag |
hɨɁɨ-r=a |
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
help(
nom
)
|
4.do.
pfv
-
cvb
=be
|
‘Rasul helped Nadir.’ |
Serbian
pomagao
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petar |
je |
pomoga-o |
Marij-i |
pn
.
nom
.
sg
|
быть.
prs
.3
sg
|
помочь-
part
.
perf
.М.
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Петар помог Марии.’ |
Shughni
yordam čīdow
Valency pattern:
NOM_LAT
|
X: NOM |
Y: LAT |
Locus: Y |
Šamil=i |
Lola-yard |
yordam |
čūd |
pn
=3
sg
|
pn
-
lat
|
help
|
do.
pst
|
‘Shamil helped Lola.’ |
Skolt Saami
vieʹǩǩted
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
vieʹǩǩt-i |
Määʹrj |
pn
.
sg
.
nom
|
help-
pst
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
‘Pete helped Maria’ |
Slovenian
pomagati
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Peter |
je |
pomaga-l |
An-i |
pn
[
nom
.
sg
]
|
aux
.3
sg
|
help:
pfv
/
ipfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Peter helped Ana.’ |
Spanish
ayudar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
ayud-ó |
a |
María |
pn
[
sg
.
m
]
|
help-
aor
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
‘Pedro helped Maria.’ |
Swedish
att hjälpa
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
hjälp-te |
Maja |
pn
|
help-
pst
|
pn
|
‘Björn helped Maja.’ |
Turkish
yardım etmek
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
Filiz-e |
yardım |
et-ti |
pn
|
pn
-
dat
|
help
|
make-
pst
|
‘Mehmet helped Filiz.’ |
Ulcha
bələči-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
ti |
asi-n |
... |
ti |
ən-bə-n |
bələč-i, |
mama-wa |
bələč-i |
that
|
wife-3
sg
|
...
|
that
|
mother-
acc
-3
sg
|
help-
prs
|
old_woman-
acc
|
help-
prs
|
‘This wife of his helps his mother, helps the old woman.’ |
Note: This example is taken from natural texts. |
Zilo Andi
kumeki dʒid.i
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
pat’imati-di |
marjamu-ɬu |
kumeki |
dʒid.i |
pn
-
erg
|
pn
.
obl
-
dat
|
help[
inan
1][
nom
]
|
make.
pst
(
aor
)
|
‘Patimat helped Mariam.’ |