‘have enough’
Argument frame: |
X
(have enough)
Y
|
Stimulus sentence: |
(P. has found a new job.) Now
P.
has enough
money
.
|
Predicate label Ru: |
быть достаточно
|
Argument frame Ru: |
X
-у (хватать)
Y
-а
|
Stimulus sentence Ru: |
(
П.
нашел новую работу. Теперь)
П.
хватает
денег
.
|
Abaza
[z-]qa
Valency pattern:
BEN_ABS
|
X: BEN |
Y: ABS |
Locus: X |
wəẑə́ |
zaréma |
l-áχč’a |
lə-z-q-ə́j-ṭ |
now
|
pn
|
3
sg
.
f
.
io
-money
|
3
sg
.
f
.
io
-
ben
-be_enough-
prs
-
dcl
|
‘Now Zarema has enough money.’ |
Aghul
hurk’.a-
Valency pattern:
DAT_ABS
|
X: DAT |
Y: ABS |
Locus: X |
aslan.a-s |
pul |
hurk’.a-a |
pn
-
dat
|
money
|
suffice.
ipf
-
prs
|
‘Aslan has enough money.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
xazə
Valency pattern:
ka_SBJ
|
X: ka |
Y: SBJ |
Locus: X |
adi |
zuyzə |
ka |
brata |
bəxzay=əna |
now
|
money(
pl
)
|
to
|
girl(
f
)
|
see.
prog
=3
pl
|
‘Now the girl has enough money.’ |
Brazilian Portuguese
ter
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
agora |
Pedro |
tem |
dinheiro |
now
|
pn
(
m
)
|
have.3
sg
.
prs
|
money(
m
)
|
‘Now Pedro has money.’ |
Note: Not included in the database because the translation is semantically inaccurate. |
Catalan
tenir prou
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
ara |
en |
Pere |
té |
prou |
diner-s |
now
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
have.3
sg
.
prs
.
ind
|
enough
|
money(
m
-
pl
)
|
‘Now Pere has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Czech
mít dost
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
konečně |
má |
Petr |
dost |
peněz |
finally
|
have(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
enough
|
money(
m
)[
gen
.
pl
]
|
‘Finally Petr has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Danish
have nok
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Nu |
ha-r |
Peter |
penge |
nok |
now
|
have-
prs
|
pn
|
money(
c
).
pl
|
enough
|
‘Now Peter has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Dutch
genoeg … hebben
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Piet |
heeft |
genoeg |
geld |
pn
(С)
|
have.3
sg
|
enough
|
money(
n
)
|
‘Piet has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Estonian
piisavalt olema
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
nüüd |
on |
Peetri-l |
piisavalt |
raha |
now
|
be.
prs
.3
sg
|
pn
-
adess
|
enough
|
money.
sg
.
part
|
‘Now Peeter has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + NP-internal component). |
Finnish
tarpeeksi + COP
Valency pattern:
ADE_PART
|
X: ADE |
Y: PART |
Locus: XY |
Peka-lla |
on |
tarpeeksi |
raha-a |
pn
-
ade
|
be.
prs
.3
sg
|
enough
|
money-
part
|
‘Pekka has enough money.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Forest Enets
tɔɔri
Valency pattern:
TOP_NOM
|
X: TOP |
Y: NOM |
Locus: X |
modʲi |
kasa-jʔ |
bɛʃi-za |
tɔɔri-ʔ |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
iron-
nom
.
pl
.3
sg
|
be_enough(
ipfv
)-3
pl
.
s
|
‘My friend has enough money’. |
German
auskommen
Valency pattern:
NOM_mitDAT
|
X: NOM |
Y: mitDAT |
Locus: Y |
Karl |
komm-t |
mit |
wenig |
Geld |
aus |
pn
[
nom
.
sg
]
|
come-
prs
.3
sg
|
with
|
little
|
money[
dat
.
sg
]
|
out
|
‘Karl gets along with little money.’ |
Italian
bastare
Valency pattern:
a_SBJ
|
X: a |
Y: SBJ |
Locus: X |
a |
Leo |
bast-ano |
i |
sold-i |
to
|
pn
(
m
)
|
be_enough-3
pl
.
prs
|
def
.
pl
.
m
|
money-
pl
.
m
|
‘Leo has enough money.’ |
Kazakh
žet
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Petya-ɣa |
aqša |
žet-edі |
pn
-
dat
|
money
|
be_enough-
prs
2.3
sg
|
‘Petya has enough money.’ |
Kazym Khanty
tărəmti + PASS
Valency pattern:
NOM_LOC
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
petˊa-j-en |
wŏχ-ǝn |
tărəm-λ-a |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
money-
loc
|
suffice-
npst
-
pass
[3
sg
]
|
‘Petja has enough money.’ |
Note: This is a passive construction, more natural here (cf. 56 for an active construction). |
Latin
satis + COP
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
dict-um |
sapient-i |
satis |
est |
said-
nom
.
sg
.
n
|
wise-
dat
.
sg
|
enough
|
be.
prs
.
ind
.
act
.3
sg
|
‘A word is enough to the wise.’ |
Note: Non-verbal predicate. (Pl. Per. 729) |
Modern Hebrew
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
aχʃav |
jeʃ |
le |
Pinχas |
maspik |
kesef |
now
|
there.is[
prs
]
|
to
|
pn
|
enough
|
money
|
‘Now Pinchas has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Nanai
ələ
Valency pattern:
DAT_NOM(NO.AGR)
|
X: DAT |
Y: NOM(NO.AGR) |
Locus: XY |
mindu |
suə=də |
ələ |
i
.
dat
|
you=
part
.
emph
|
be_enough
|
≈ ‘It is sufficient for me to have you.’ (lit. ‘You are enough for me.’) |
Note: Children ask their mother for a little brother and she answers: ... |
Nivkh
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Norwegian Bokmål
å ha nok
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
nå |
ha-r |
Per |
nok |
peng-er |
now
|
have-
prs
|
pn
|
enough
|
money-
pl
|
‘Now Per has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Polish
wystarczać
Valency pattern:
DAT_GEN
|
X: DAT |
Y: GEN |
Locus: XY |
Anni-e |
wystarcza |
pieniędz-y |
pn
-
dat
.
sg
|
suffice:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
money-
gen
.
pl
|
‘Anna has enough money.’ |
Russian
xvatatʹ
Valency pattern:
DAT_GEN
|
X: DAT |
Y: GEN |
Locus: XY |
Pet-e |
xvata-et |
deneg |
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
suffice(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
money[
gen
.
pl
]
|
‘Petja has enough money.’ |
Rutul
ʁejq’ara
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
rasul-u-s |
šiɁi-bɨr |
ʁe-jq’a-r=a |
pn
-
obl
-
dat
|
money-
pl
(
nom
)
|
pv
-
npl
.be.enough.
ipfv
-
cvb
=be
|
‘Rasul has enough money.’ |
Serbian
ima dovolno
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Petar |
ima |
dovoljno |
novc-a |
pn
.
nom
.
sg
|
иметь.
prs
.3
sg
|
достаточно
|
деньги-
gen
.
sg
|
‘У Петара достаточно денег.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + NP-internal component). |
Shughni
firīptow
Valency pattern:
LOC_NOM
|
X: LOC |
Y: NOM |
Locus: X |
Ahmed-and |
wi |
pūl |
wi-rd |
firop-t |
pn
-
loc
|
d
3.
m
.
sg
.
obl
|
money
|
d
3.
m
.
sg
.
obl
-
lat
|
reach-3
sg
|
‘Ahmed has enough money.’ |
Skolt Saami
leeʹd nokk
Valency pattern:
LOC_NOM
|
X: LOC |
Y: NOM |
Locus: X |
ååʹn |
Peâtt-ast |
lie |
nokk |
tieʹǧǧ |
now
|
pn
-
sg
.
loc
|
be.
prs
.3
pl
|
enough
|
money.
pl
.
nom
|
‘Now Pete has enough money.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Slovenian
imeti dovolj
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
An-a |
ima |
dovolj |
denarj-a |
pn
-
nom
.
sg
|
have:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
enough
|
money-
gen
.
sg
|
‘Ana has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Spanish
alcanzar
Valency pattern:
NDIR.OBJ_SBJ
|
X: NDIR.OBJ |
Y: SBJ |
Locus: X |
a |
Pedro |
le |
alcanz-a |
el |
dinero |
ndir
.
obj
|
pn
[
sg
.
m
]
|
he.
ndir
.
obj
|
reach-
prs
.3
sg
|
art
.
def
.
sg
.
m
|
money[
sg
.
m
]
|
‘Now Pedro has enough money.’ |
Swedish
att ha tillräckligt
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
nu |
ha-r |
Björn |
tillräckligt |
med |
pengar |
now
|
have-
prs
|
pn
|
enough
|
with
|
money
|
‘Now Björn has enough money.’ |
Note: Not included in the database because the intended meaning is expressed by a structurally discontinuous combination (predicate + adnominal modifier). |
Turkish
yetmek
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
Mehmed-e |
para |
şimdi |
yet-iyor |
pn
-
dat
|
money
|
now
|
be_enough-
prs
|
‘Now Mehmet has enough money.’ |
Ulcha
isi-
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
ama-du |
ǯaxa |
gurə |
is-i-ni |
father-
dat
|
money
|
roomy
|
reach-
prs
-3
sg
|
‘Now father has (quite) enough money.’ |
Zilo Andi
<b>-iʔ.u-mallo
Valency pattern:
DAT_NOM
|
X: DAT |
Y: NOM |
Locus: X |
ali-ɬu |
orsi |
b-iʔ.u-mallo |
pn
-
dat
|
money[
inan
1][
nom
]
|
inan
1-be_enough.
pst
-
prog
|
‘Ali has enough money.’ |