‘have a quarrel’
Argument frame: | X (have a quarrel) with Y |
Stimulus sentence: | P. had a quarrel with M . |
Predicate label Ru: | ссориться |
Argument frame Ru: | X (ссориться) с кем Y |
Stimulus sentence Ru: | П. поссорился с М . |
Abaza aj.s
Valency pattern: ABS_IO |
X: ABS |
Y: IO |
Locus: Y |
w-ʕa-s-m-áj.sə-n |
2 sg . m . abs - cisl -1 sg . io - neg -swear- neg . imp |
‘Don’t (have a) quarrel with me!’ |
Aghul qel aq’.u-
Valency pattern: ERG_COM |
X: ERG |
Y: COM |
Locus: Y |
aslan.a | meʜemed.i-qaj | qel | aq’.u-ne |
pn ( erg ) | pn - com | resentment | do. pf - aor |
‘Aslan had a quarrel with Muhammad.’ |
Assyrian Neo-Aramaic +makrəs
Valency pattern: SBJ_men |
X: SBJ |
Y: men |
Locus: Y |
naša | +mukrəss=əl | mən | baxt-u |
person( m ) | quarrel. res . m =3 m | from | woman( f )- p .3 m |
‘This man had a quarrel with his wife.’ | |||
Note: Some speakers use preposition am. |
Brazilian Portuguese discutir
Valency pattern: SBJ_com |
X: SBJ |
Y: com |
Locus: Y |
Pedro | discut-iu | com | Maria |
pn ( m ) | argue-3 sg . pst | with | pn ( f ) |
‘Pedro had a quarrel with Maria.’ |
Catalan tenir una baralla
Valency pattern: SBJ_amb |
X: SBJ |
Y: amb |
Locus: Y |
en | Pere | va | ten-ir | un-a | barall-a | amb | la | Maria |
def . sg . m | pn ( m ) | go.3 sg . prs . ind | have- inf | indf - sg . f | quarrel-( f ) | with | def . sg . f | pn ( f ) |
‘Pere had a quarrel with Maria.’ |
Czech pohádat se
Valency pattern: NOM_sINS |
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Petr | se | poháda-l | s | Michal-em |
pn ( m )[ nom . sg ] | refl . acc | have_a_quarrel( pfv )- pst [ m . sg ] | with | pn ( m )- ins . sg |
‘Petr had a quarrel with Michal.’ |
Danish have et skænderi
Valency pattern: SBJ_med |
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Peter | hav-de | et | skænderi | med | Marie |
pn | have- pst | indf . sg | quarrel( n ) | with | pn |
‘Peter had a quarrel with Marie.’ |
Dutch ruzie hebben
Valency pattern: SBJ_met |
X: SBJ |
Y: met |
Locus: Y |
Piet | had | ruzie | met | Marie |
pn ( c ) | have. pst .3 sg | quarrel( c ) | with | pn ( c ) |
‘Piet had a quarrel with Marie.’ |
Estonian riidu minema
Valency pattern: NOM_COM |
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Peeter | läks | Mareti-ga | riidu |
pn . sg . nom | go. pst .3 sg | pn - com | quarrel. sg . ill |
‘Peeter got into a quarrel with Maret.’ |
Finnish riidellä
Valency pattern: NOM_GENkanssa |
X: NOM |
Y: GENkanssa |
Locus: Y |
Pekka | riitel-i | Mati-n | kanssa |
pn . nom | have.a.quarrel- pst .3 sg | pn - gen | with |
‘Pekka had a quarrel with Matti.’ |
Forest Enets kauzur
Valency pattern: NOM_LOC |
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
modʲi | kasa-jʔ | nɛ-xone-da | kauzu-bi |
i | man- nom . sg .1 sg | woman- loc . sg - obl . sg .3 sg | abuse( ipfv )- prf .3 sg . s |
‘My friend had a quarrel with his wife’. |
German streiten
Valency pattern: NOM_mitDAT |
X: NOM |
Y: mitDAT |
Locus: Y |
Karl | streite-t | mit | Marie |
pn [ nom . sg ] | quarrel- prs .3 sg | with | pn [ dat . sg ] |
‘Karl has a quarrel with Marie.’ |
Italian littigare
Valency pattern: SBJ_con |
X: SBJ |
Y: con |
Locus: Y |
Leo | ha | litigato | con | Maria |
pn ( m ) | aux .3 sg . prs | argue. pst . ptcp | with | pn ( f ) |
‘Leo had a quarrel with Maria.’ |
Kazakh urs-ïp qal
Valency pattern: NOM_INS |
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petya | Maša-men | urs-ïp | qal-dï |
pn | pn - ins | quarrel- cvb | remain- pst 1.3 sg |
‘Petya had a quarrel with Masha.’ |
Kazym Khanty kǔtǝŋa jiti
Valency pattern: NOM_NOMpila |
X: NOM |
Y: NOMpila |
Locus: Y |
pet’a-j-en | maša-j-ǝλ | piλa | kǔt-ǝŋ-a | ji-s-ŋǝn |
pn - ep - poss .2 sg | pn - ep - poss .3 sg | with | gap- attr - dat | become- pst -3 du |
‘Petja had a quarrel with Maša.’ |
Latin discordo
Valency pattern: NOM_cumABL |
X: NOM |
Y: cumABL |
Locus: Y |
tres | duc-es | discorda-nt-es | prope | ut | defec-eri-nt | ali-i | ab | ali-is, | trifariam | exercit-um | in | divers-issim-as | region-es | distrax-ere |
three. nom . pl | leader( m )- nom . pl | quarrel- prs . ptcp . act - nom . pl | all_but | conj | leave- prf . sbjv . act -3 pl | other- nom . pl | from | other- abl . pl | from_three_sides | army( m )- acc . sg | in | remote- sup - acc . pl . f | region( f )- acc . pl | divide[ prf . ind ]- act .3 pl |
‘The three generals, having quarrelled up to a point of parting ways from one another, made the three parts of the army march in very different regions.’ | ||||||||||||||
Note: Y is implicit in this example. (Liv. XXVI, 41, 20) |
Modern Hebrew rav
Valency pattern: SBJ_im |
X: SBJ |
Y: im |
Locus: Y |
Pinχas | rav | im | Menaχem |
pn | quarrel[ pst .3 sg . m ] | with | pn |
‘Pinchas had a quarrel with Menachem.’ |
Nanai sorimači-
Valency pattern: NOM_INS |
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petia | Maša-ǯi | sore-mače-xa-ni |
pn | pn - ins | fight- recp - pst - p .3 sg |
‘Petia had a quarrel with Masha.’ |
Nivkh umd
Valency pattern: SBJ_COM |
X: SBJ |
Y: COM |
Locus: Y |
Kaskazik | Ajsana-ɣin | um-d |
pn | pn - com . sg | be_angry- ind |
‘Kaskazik had a quarrel with Ajsana.’ |
Norwegian Bokmål å krangle
Valency pattern: SBJ_med |
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Per | krangle-t | med | Kari |
pn | quarrel- pst | with | pn |
‘Per had a quarrel with Kari.’ |
Polish pokłócić się
Valency pattern: NOM_zINS |
X: NOM |
Y: zINS |
Locus: Y |
Agnieszk-a | pokłóci-ł-a | się | z | Magd-ą |
pn - nom . sg | quarrell: pfv - pst - f .3 sg | refl | with | pn - ins . sg |
‘Agnieszka had a quarrel with Magda.’ |
Russian possoritʹsja
Valency pattern: NOM_sINS |
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Pet-ja | possori-l-sja | s | Maš-ej |
pn ( m )- nom . sg | cause_to_quarrel( pfv )- pst [ m . sg ]- refl | with | pn ( f )- ins . sg |
‘Petja had a quarrel with Maša.’ |
Rutul ʁerukur
Valency pattern: NOM_COM |
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
islam | ʁe-ruku-r | nadir-ɨ-kʷan |
pn ( nom ) | pv -1.quarrel. pfv - cvb | pn - obl - com |
‘Islam had a quarrel with Nadir.’ |
Serbian posvačao se
Valency pattern: NOM_sINS |
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Petar | se | posvađa-o | s | Marij-om |
pn . nom . sg | refl | поссориться- part . perf .М. sg | с | pn - ins . sg |
‘Петар поссорился с Марией.’ |
Shughni δêd sitow
Valency pattern: NOM_INS |
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Naǰiba | Safina=qati | δêd | sat |
pn | pn = ins | quarrel | go. f . pst |
‘Najiba had a quarrel with Saida.’ |
Skolt Saami reeidčõõttâd
Valency pattern: NOM_COM |
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Peâtt | reeidčõõđ-i | Määrja-in |
pn . sg . nom | have.a.quarrel- pst .3 sg | pn - com |
‘Pete had a quarrel with Maria’ |
Slovenian spreti se
Valency pattern: NOM_zINS |
X: NOM |
Y: zINS |
Locus: Y |
Katarin-a | se | je | spr-l-a | z | An-o |
pn - nom . sg | rfl | aux .3 sg | quarrel: pfv - lpt - f . sg | with | pn - ins . sg |
‘Katarina had a quarrel with Ana.’ |
Spanish reñir
Valency pattern: SBJ_con |
X: SBJ |
Y: con |
Locus: Y |
Pedro | riñ-ó | con | María |
pn [ sg . m ] | quarrel- aor .3 sg | with | pn [ sg . f ] |
‘Pedro had a quarrel with Maria.’ |
Swedish att bråka
Valency pattern: SBJ_med |
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Björn | bråka-de | med | Maja |
pn | quarrel- pst | with | pn |
‘Björn had a quarrel with Maja.’ |
Turkish bozuşmak
Valency pattern: NOM_COM |
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Mehmet | Orhan-la | bozuş-tu |
pn | pn - com | quarrel- pst |
‘Mehmet quarreled with Orhan.’ |
Ulcha sori-
Valency pattern: NOM_INS |
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
xusə | piktə | əktə | piktə-ǯi | sori-xa-ni |
male | child | female | child- ins | fight- pst -3 sg |
‘The boy had a quarrel with the girl.’ |
Zilo Andi <j>-iχ.on
Valency pattern: NOM_COM |
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
pat’imati | j-iχ.on | marjam=lojɡu |
pn [ f ][ nom ] | f -be_offended. pst ( aor ) | m ariam= com |
‘Patimat quareled with Mariam.’ |