BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘have a quarrel’

Argument frame: X (have a quarrel) with Y
Stimulus sentence: P. had a quarrel with M .
Predicate label Ru: ссориться
Argument frame Ru: X (ссориться) с кем Y
Stimulus sentence Ru: П. поссорился с М .

Abaza

Valency pattern: ABS_IO
X: ABS
Y: IO
Locus: Y
w-ʕa-s-m-áj.sə-n
2 sg . m . abs - cisl -1 sg . io - neg -swear- neg . imp
‘Don’t (have a) quarrel with me!’

Aghul

Valency pattern: ERG_COM
X: ERG
Y: COM
Locus: Y
aslan.a meʜemed.i-qaj qel aq’.u-ne
pn ( erg ) pn - com resentment do. pf - aor
‘Aslan had a quarrel with Muhammad.’

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
naša +mukrəss=əl mən baxt-u
person( m ) quarrel. res . m =3 m from woman( f )- p .3 m
‘This man had a quarrel with his wife.’
Note: Some speakers use preposition am.

Czech

Valency pattern: NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Petr se poháda-l s Michal-em
pn ( m )[ nom . sg ] refl . acc have_a_quarrel( pfv )- pst [ m . sg ] with pn ( m )- ins . sg
‘Petr had a quarrel with Michal.’

Finnish

Valency pattern: NOM_GENkanssa
X: NOM
Y: GENkanssa
Locus: Y
Pekka riitel-i Mati-n kanssa
pn . nom have.a.quarrel- pst .3 sg pn - gen with
‘Pekka had a quarrel with Matti.’

Forest Enets

Valency pattern: NOM_LOC
X: NOM
Y: LOC
Locus: Y
modʲi kasa-jʔ nɛ-xone-da kauzu-bi
i man- nom . sg .1 sg woman- loc . sg - obl . sg .3 sg abuse( ipfv )- prf .3 sg . s
‘My friend had a quarrel with his wife’.

Latin

Valency pattern: NOM_cumABL
X: NOM
Y: cumABL
Locus: Y
Tr-es duc-es discorda-nt-es prope ut defec-eri-nt ali-i ab ali-is, trifariam exercit-um in divers-issim-as region-es distrax-ere
три- nom . pl вождь( m )- nom . pl ссориться- prs . ptcp . act - nom . pl чуть_ли_не чтобы уходить- prf . sbjv . act -3 pl другой- nom . pl от другой- abl . pl с_трёх_сторон войско( m )- acc . sg в отдалённый- sup - acc . pl . f регион( f )- acc . pl разделять[ prf . ind ]- act .3 pl
‘Трое вождей, поссорившись почти до того, что разошлись одни с другими, трехчастное войско в отдаленнейшие области растащили.’
Note: (Liv. XXVI, 41, 20)

Modern Hebrew

Valency pattern: SBJ_im
X: SBJ
Y: im
Locus: Y
Pinχas rav im Menaχem
pn quarrel[ pst .3 sg . m ] with pn
‘Pinchas had a quarrel with Menachem.’

Nanai

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Petia Maša-ǯi sori-mači-xa-ni
pn pn - ins драться- recp - pst - p .3 sg
‘Петя поссорился с Машей.’

Norwegian Bokmål

Valency pattern: SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Per krangle-t med Kari
pn quarrel- pst with pn
‘Per had a quarrel with Kari.’

Polish

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Agnieszk-a pokłóci-ł-a się z Magd-ą
pn - nom . sg поссориться: pfv - pst - f .3 sg refl с pn - ins . sg
‘Агнешка поссорилась с Магдой.’

Russian

Valency pattern: NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja possori-l-sja s Maš-ej
pn ( m )- nom . sg cause_to_quarrel( pfv )- pst [ m . sg ]- refl with pn ( f )- ins . sg
‘Petja had a quarrel with Maša.’

Rutul

Valency pattern: NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
islam ʁe-ruku-r nadir-ɨ-kʷan
pn ( nom ) pv -1.quarrel. pfv - cvb pn - obl - com
‘Islam had a quarrel with Nadir.’

Skolt Saami

Valency pattern: NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Peâtt reeidčõõđ-i Määʹrja-in
pn . sg . nom have.a.quarrel- pst .3 sg pn - com
‘Pete had a quarrel with Maria’

Slovenian

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Katarin-a se je spr-l-a z An-o
pn - nom . sg rfl aux .3 sg quarrel: pfv - lpt - f . sg with pn - ins . sg
‘Katarina had a quarrel with Ana.’

Swedish

Valency pattern: SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Björn bråka-de med Maja
pn quarrel- pst with pn
‘Björn had a quarrel with Maja.’

Turkish

Valency pattern: NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Mehmet Orhan-la bozuş-tu
pn pn - com quarrel- pst
‘Mehmet quarreled with Orhan.’

Ulcha

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
xusə piktə əktə piktə-ǯi sori-xa-ni
male child female child- ins fight- pst -3 sg
‘The boy had a quarrel with the girl.’

Zilo Andi

Valency pattern: NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
pat’imati j-iχ.on marjam=lojɡu
pn [ f ][ nom ] f -be_offended. pst ( aor ) m ariam= com
‘Patimat quareled with Mariam.’