BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘follow’

Argument frame: X (follow) Y
Stimulus sentence: P. follows M .
Predicate label Ru: следовать
Argument frame Ru: X (следовать) за Y -ом
Stimulus sentence Ru: П. следует за М .

Abaza

Valency pattern: ABS_jceqwa
X: ABS
Y: jceqwa
Locus: Y
rasúl j-aš’á j-c̣ə́qʷa d-ta-gəla-b
pn 3 sg . m . io -brother 3 sg . m . io -tail 3 sg . h . abs - loc -stand- npst . dcl
‘Rasul follows his brother.’

Aghul

Valency pattern: ABS_GENxupaqas
X: ABS
Y: GENxupaqas
Locus: Y
aslan meʜemed.i-n χupːaq-as ʕʷ.a-a
pn pn - gen behind- elat go. ipf - prs
‘Aslan follows Muhammad.’

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: SBJ_bar
X: SBJ
Y: bar
Locus: Y
ayya baxta bəšš=əla +bar +gor-o
dem 2. f woman( f ) go. prog =3 f after man( m )- p .3 f
‘This woman follows her husband.’

Forest Enets

Valency pattern: NOM_OBLpoon
X: NOM
Y: OBLpon
Locus: Y
vasʲa kasa-da pɔɔn dʲaza
pn man- obl . sg .3 sg behind go( ipfv ).3 sg . s
‘Vasja is following his friend’.

Modern Hebrew

Valency pattern: SBJ_axarej
X: SBJ
Y: axarej
Locus: Y
Pinχas okev aχarej Menaχem
pn follow[ ptcp . sg . m ] after pn
‘Pinchas follows Menachem.’

Nanai

Valency pattern: NOM_xamila
X: NOM
Y: xamila
Locus: Y
Petia Maša xami-la-ni ənə-j-ni
pn pn зад- loc - p .3 sg идти- npst - p .3 sg
‘Петя следует за Машей.’

Norwegian Bokmål

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per følge-r etter Ola
pn follow- prs behind pn
‘Per follows Kari.’

Russian

Valency pattern: NOM_zaINS
X: NOM
Y: zaINS
Locus: Y
Pet-ja id-et za Maš-ej
pn ( m )- nom . sg go( ipfv )- prs .3 sg behind pn ( f )- ins . sg
‘Petja follows Maša.’

Rutul

Valency pattern: NOM_ATTRzibra
X: NOM
Y: ATTRzibra
Locus: Y
rasul xal-e a-na jiɁi asijet-dɨ ǯibra
pn ( nom ) trail- in be- cvb 1. cop pn - attr behind
‘Rasul follows Asijat.’

Skolt Saami

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peâtt čuâvv Määʹrj
pn . sg . nom follow. prs .3 sg pn . sg . acc
‘Pete follows Maria’

Slovenian

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Peter sledi Pavl-u
pn [ nom . sg ] follow: ipfv . prs .3 sg pn - dat . sg
‘Peter follows Pavel.’

Swedish

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn följer efter Maja.
‘Björn follows Maja.’
Note: Phrasal verb (*efter* is not a flagging device).

Turkish

Valency pattern: NOM_GENpesinden
X: NOM
Y: GENpesinden
Locus: Y
Mehmet Orhan-ın peşinden gid-iyor
pn pn - gen after go- prs
‘Mehmet is following Orhan.’

Ulcha

Valency pattern: NOM_xamiPROL
X: NOM
Y: xamiPROL
Locus: Y
əj iŋda min xami-ki-je ti pul-s-i-ni
this dog my behind- prol -1 sg so walk- ipfv - prs -3 sg
‘Эта собака следует за мной по пятам’.

Zilo Andi

Valency pattern: NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
ali muħammadi-tʃ’u w-eχːudu w-uʔ.inn-e
pn [ m ][ nom ] pn - cont m -after m -go. npst - hab
‘Ali is going after/following Muhammad.’