BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘flatter’

Argument frame: X (flatter) Y
Stimulus sentence: ( P. tells M. that she is very beautiful.) P. is flattering M .
Predicate label Ru: льстить
Argument frame Ru: X (льстить) Y
Stimulus sentence Ru: (П. говорит М., что она очень красивая). П. льстит М .

Abaza *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Aghul qːele-jar jarʜ.a-

Valency pattern: ERG_DAT
X: ERG
Y: DAT
Locus: Y
aslan.a ruš.a-s qːele-jar jarʜ.a-a
pn ( erg ) girl- dat flattery- pl srike. ipf - prs
‘Aslan is flattering the girl.’

Assyrian Neo-Aramaic maxə məšxa

Valency pattern: SBJ_ka
X: SBJ
Y: ka
Locus: Y
yala mxay=ələ məšxa ka d-e brata
boy( m ) beat. prog =3 m fat( m ) to obl - dem 4. f girl( f )
‘The boy is flattering this girl.’
Note: Non-Urmi speaker.

Brazilian Portuguese

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro bajula Maria
‘Педру льстит Марии.’

Czech lichotit

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Petr Michal-ovi lichotí
pn ( m )[ nom . sg ] pn ( m )- dat . sg flatter( ipfv ). prs .3 sg
‘Petr is flattering Michal.’

Finnish imarella

Valency pattern: NOM_PART
X: NOM
Y: PART
Locus: Y
Pekka imartel-ee Lotta-a
pn . nom flatter- prs .3 sg pn - part
‘Pekka is flattering Lotta.’

Forest Enets naldur

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
modʲi kasa-jʔ nɛ-xo-da nalduŋa
i man- nom . sg .1 sg woman- dat . sg - obl . sg .3 sg fawn( ipfv ).3 sg . s
‘My friend is fawning to his wife’.

Latin blandior

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
(Falcidi-us) cur matr-i praeterea blandi-tur
pn ( m )- nom . sg why mother( f )- dat . sg besides flatter[ prs . ind ]- mid .3 sg
‘Besides, why does he (Falcidius) flatter his mother in this way?’
Note: (Cic. Pro Flacco, 92)

Modern Hebrew maχmi

Valency pattern: SBJ_le
X: SBJ
Y: le
Locus: Y
Pinχas maχmi le Menaχem
pn flatter[ ptcp . sg . m ] to pn
‘Pinchas is flattering Menachem.’

Nanai ojban-

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
Petia Maša-ǯi ojban-ǯi-ni
pn pn - ins fawn- npst - p .3 sg
‘Petia is fawning on Masha.’
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate.

Norwegian Bokmål å smigre

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per smigre-r Kari
pn flatter- prs pn
‘Per is flattering Kari.’

Polish pochlebiać

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Sylwi-a pochlebia Anni-e
pn - nom . sg flatter: ipfv . prs .3 sg pn - dat . sg
‘Sylwia is flattering Anna.’

Russian lʹstitʹ

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja lʹst-it Maš-e
pn ( m )- nom . sg flatter( ipfv )- prs .3 sg pn ( f )- dat . sg
‘Petja is flattering Maša.’

Rutul rirzara

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
rasul-a samira r-irz-a-r=a
pn - erg pn ( nom ) 2-praise. ipfv - cvb =be
‘Rasul is flattering Samira.’
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate.

Skolt Saami kuärggted

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peâtt kuärggat Määʹrj
pn . sg . nom flatter. prs .3 sg pn . sg . acc
‘Pete is flattering Maria’

Slovenian se dobrika

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Katarin-a se dobrika An-i
pn - nom . sg rfl flatter: ipfv . prs .3 sg pn - dat . sg
‘Katarina is flattering Ana.’

Swedish att smickra

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn smickra-r Maja
pn flatter- prs pn
‘Björn is flattering Maja.’

Turkish pohpohlamak

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Mehmet Filiz-i pohpohlu-yor
pn pn - acc flatter- prs
Mehmet is flattering Filiz.

Ulcha *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Zilo Andi *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
pat’imati-di marjam j-etsːiqχ-o
pn - erg pn [ f ][ nom ] f -praise- hab
‘Patimat praises Mariam.’
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate.