‘flatter’
Argument frame: |
X
(flatter)
Y
|
Stimulus sentence: |
(
P.
tells M. that she is very beautiful.)
P.
is flattering
M
.
|
Predicate label Ru: |
льстить
|
Argument frame Ru: |
X
(льстить)
Y
-у
|
Stimulus sentence Ru: |
(П. говорит М., что она очень красивая).
П.
льстит
М
.
|
Abaza
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Aghul
qːele-jar jarʜ.a-
Valency pattern:
ERG_DAT
|
X: ERG |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan.a |
ruš.a-s |
qːele-jar |
jarʜ.a-a |
pn
(
erg
)
|
girl-
dat
|
flattery-
pl
|
srike.
ipf
-
prs
|
‘Aslan is flattering the girl.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
maxə məšxa
Valency pattern:
SBJ_ka
|
X: SBJ |
Y: ka |
Locus: Y |
yala |
mxay=ələ |
məšxa |
ka |
d-e |
brata |
boy(
m
)
|
beat.
prog
=3
m
|
fat(
m
)
|
to
|
obl
-
dem
4.
f
|
girl(
f
)
|
‘The boy is flattering this girl.’ |
Note: Non-Urmi speaker. |
Brazilian Portuguese
bajular
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
bajul-a |
Maria |
pn
(
m
)
|
flatter-3
sg
.
prs
|
pn
(
f
)
|
‘Pedro is flattering Maria.’ |
Catalan
afalagar
Valency pattern:
SBJ_amb
|
X: SBJ |
Y: amb |
Locus: Y |
en |
Pere |
està |
afalag-ant |
amb |
la |
Maria |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
.
ind
|
flatter-
ger
|
with
|
def
.
sg
.
f
|
pn
(
f
)
|
‘Pere is flattering Maria.’ |
Czech
lichotit
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petr |
Michal-ovi |
lichotí |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
flatter(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
‘Petr is flattering Michal.’ |
Danish
smigre
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
smigre-r |
Marie |
pn
|
flatter-
prs
|
pn
|
‘Peter is flattering Marie.’ |
Dutch
vleien
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
vlei-t |
Marie |
pn
(
c
)
|
flatter-3
sg
|
pn
(
c
)
|
‘Piet is flattering Marie.’ |
Estonian
meelitama
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Peeter |
meelita-b |
Mareti-t |
pn
.
sg
.
nom
|
flatter-
prs
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
‘Peeter is flattering Maret.’ |
Finnish
imarella
Valency pattern:
NOM_PART
|
X: NOM |
Y: PART |
Locus: Y |
Pekka |
imartel-ee |
Lotta-a |
pn
.
nom
|
flatter-
prs
.3
sg
|
pn
-
part
|
‘Pekka is flattering Lotta.’ |
Forest Enets
naldur
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
modʲi |
kasa-jʔ |
nɛ-xo-da |
nalduŋa |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
woman-
dat
.
sg
-
obl
.
sg
.3
sg
|
fawn(
ipfv
).3
sg
.
s
|
‘My friend is fawning to his wife’. |
German
schmeicheln
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Karl |
schmeichel-t |
Marie |
pn
[
nom
.
sg
]
|
flatter-
prs
.3
sg
|
pn
[
dat
.
sg
]
|
‘Karl is flattering Marie.’ |
Italian
lusingare
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
lusing-a |
Maria |
pn
(
m
)
|
flatter-3
sg
.
prs
|
pn
(
f
)
|
‘Leo is flattering Maria.’ |
Kazakh
žaɣïmpazdan
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
Maša-ɣa |
žaɣïmpazdan-adï |
pn
|
pn
-
dat
|
flatter-
prs
2.3
sg
|
‘Petya is flattering Masha.’ |
Kazym Khanty
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Latin
blandior
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
(Falcidi-us) |
cur |
matr-i |
praeterea |
blandi-tur |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
why
|
mother(
f
)-
dat
.
sg
|
besides
|
flatter[
prs
.
ind
]-
mid
.3
sg
|
‘Besides, why does he (Falcidius) flatter his mother in this way?’ |
Note: (Cic. Pro Flacco, 92) |
Modern Hebrew
maχmi
Valency pattern:
SBJ_le
|
X: SBJ |
Y: le |
Locus: Y |
Pinχas |
maχmi |
le |
Menaχem |
pn
|
flatter[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
to
|
pn
|
‘Pinchas is flattering Menachem.’ |
Nanai
ojban-
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
Petia |
Maša-ǯi |
ojban-ǯi-ni |
pn
|
pn
-
ins
|
fawn-
npst
-
p
.3
sg
|
‘Petia is fawning on Masha.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Nivkh
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Norwegian Bokmål
å smigre
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
smigre-r |
Kari |
pn
|
flatter-
prs
|
pn
|
‘Per is flattering Kari.’ |
Polish
pochlebiać
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Sylwi-a |
pochlebia |
Anni-e |
pn
-
nom
.
sg
|
flatter:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Sylwia is flattering Anna.’ |
Russian
lʹstitʹ
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Pet-ja |
lʹst-it |
Maš-e |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
flatter(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
dat
.
sg
|
‘Petja is flattering Maša.’ |
Rutul
rirzara
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
rasul-a |
samira |
r-irz-a-r=a |
pn
-
erg
|
pn
(
nom
)
|
2-praise.
ipfv
-
cvb
=be
|
‘Rasul is flattering Samira.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Serbian
laska
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petar |
laska |
Marij-i |
pn
.
nom
.
sg
|
льстить.
prs
.3
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Петар льстит Марии.’ |
Shughni
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
|
|
|
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Skolt Saami
kuärggted
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
kuärggat |
Määʹrj |
pn
.
sg
.
nom
|
flatter.
prs
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
‘Pete is flattering Maria’ |
Slovenian
se dobrika
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Katarin-a |
se |
dobrika |
An-i |
pn
-
nom
.
sg
|
rfl
|
flatter:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
‘Katarina is flattering Ana.’ |
Spanish
lisonjear
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
lisonje-a |
a |
María |
pn
[
sg
.
m
]
|
flatter-
prs
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
‘Pedro is flattering Maria.’ |
Swedish
att smickra
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
smickra-r |
Maja |
pn
|
flatter-
prs
|
pn
|
‘Björn is flattering Maja.’ |
Turkish
pohpohlamak
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Mehmet |
Filiz-i |
pohpohlu-yor |
pn
|
pn
-
acc
|
flatter-
prs
|
Mehmet is flattering Filiz. |
Ulcha
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Zilo Andi
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
pat’imati-di |
marjam |
j-etsːiqχ-o |
pn
-
erg
|
pn
[
f
][
nom
]
|
f
-praise-
hab
|
‘Patimat praises Mariam.’ |
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |