‘flatter’
| Argument frame: |
X
(flatter)
Y
|
| Stimulus sentence: |
(
P.
tells M. that she is very beautiful.)
P.
is flattering
M
.
|
| Predicate label Ru: |
льстить
|
| Argument frame Ru: |
X
(льстить)
Y
-у
|
| Stimulus sentence Ru: |
(П. говорит М., что она очень красивая).
П.
льстит
М
.
|
Abaza
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Adyghe (West Circassian)
nepc̣əč̣ʼe šʼə-tχʷə
|
Valency pattern:
ABS_LOC
|
| X: ABS |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| č̣ʼale-r |
pŝaŝe-m |
ne.pc̣ə-č̣ʼe |
šʼ-e-tχʷə |
|
guy-
abs
|
girl-
obl
|
false-
ins
|
loc
-
dyn
-praise
|
| ‘The guy is flattering the girl.’ |
Aghul
qːele-jar jarʜ.a-
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan.a |
ruš.a-s |
qːele-jar |
jarʜ.a-a |
|
pn
(
erg
)
|
girl-
dat
|
flattery-
pl
|
srike.
ipf
-
prs
|
| ‘Aslan is flattering the girl.’ |
Akhvakh (Northern)
beccuruƛa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| pataħi-de |
madina |
j-ecc-ere |
gidi |
|
pn
-
erg
|
pn
|
f
-flatter-
simul
|
f
.
cop
|
| ‘Patahi is flattering Madina.’ |
Andi (Zilo)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| pat’imati-di |
marjam |
j-etsːiqχ-o |
|
pn
-
erg
|
pn
[
f
][
nom
]
|
f
-praise-
hab
|
| ‘Patimat praises Mariam.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Arabic (Jewish Baghdadi)
mdḥ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Abrahām |
qa-yǝmdaḥ-a |
l-Maryam |
|
pn
|
prs
-praise.
ipf
.3
ms
-
o
.3
fs
|
to-
pn
|
| ‘Abraham is flattering Maryam.’ |
Arabic (Northern Syrian)
masaḥ ǧūx
|
Valency pattern:
SBJ_l
|
| X: SBJ |
| Y: l |
| Locus: Y |
| Aḥmad |
yəmsaḥ |
ǧūx |
lə |
Mḥammad |
|
pn
|
rub.
ipfv
.3
m
|
cloth
|
to
|
pn
|
| ‘Ahmad is flattering Muhammad.’ |
Arabic (standard)
tamallaqa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Badr-un |
yatamallaqu |
Maryam-a |
|
pn
-
nom
|
flatter.
ipf
.3
m
|
pn
-
acc
|
| ‘Badr is flattering Maryam.’ |
Archi
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Armenian (Eastern)
šoγok’ort’el
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petros-ə |
Mher-i-n |
šoγok’ort’um+ē |
|
pn
[
nom
]-
def
|
pn
-
dat
-
def
|
flatter:
prs
:3
sg
|
| ‘Petros is flattering Mher.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
maxə məšxa
|
Valency pattern:
SBJ_ka
|
| X: SBJ |
| Y: ka |
| Locus: Y |
| yala |
mxay=ələ |
məšxa |
ka |
d-e |
brata |
|
boy(
m
)
|
beat.
prog
=3
m
|
fat(
m
)
|
to
|
obl
-
dem
4.
f
|
girl(
f
)
|
| ‘The boy is flattering this girl.’ |
| Note: Non-Urmi speaker. |
Avar
reccinaldaɬun gukkize
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| ʕali-ca |
recc-in-al-da-ɬ-un |
gukk-ule-j |
j-igo |
marjam |
|
pn
-
erg
|
praise-
msd
-
obl
-
loc
-
vblz
-
seq
|
cheat-
ipf
.
ptcp
-
f
|
f
-
cop
|
pn
|
| ‘Ali is flattering Marjam.’ |
Azerbaijani
yaltaqlanmaq
|
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
| X: NOM |
| Y: DATLAT |
| Locus: Y |
| Aslan |
Leyla-ya |
yaltaqlan-ır |
|
pn
|
pn
-
dat
/
lat
|
flatter-
ipfv
(3)
|
| ‘Aslan is flattering Leyla.’ |
Bafut
mbwíʔìsə̂
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| àmbɛ́ |
à |
mbwíʔìsə̂-nɨ̀ |
bì |
|
pn
|
sm
|
deceive-
ipfv
|
pn
|
| ‘Ambe is flattering Bih.’ |
Bambara
bálima
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
bɛ́_kà |
Fántà |
bálima |
|
pn
|
prog
|
pn
|
flatter
|
| ‘Seku flatters Fanta.’ |
Bartangi
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Ahmed |
az |
Abdullo |
fānd |
δê-d |
|
pn
|
el
|
pn
|
lie
|
give-3
sg
|
| ‘Ahmed is lying to Abdullo.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Belarusian
lislivić
|
Valency pattern:
NOM_pieradINS
|
| X: NOM |
| Y: pieradINS |
| Locus: Y |
| Alieś |
lislivi-ć |
pierad |
Alien-aj |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
flatter(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
before
|
pn
-
ins
.
sg
|
| ‘Ales is flattering Alena.’ |
Budugh
yaltağlenmi yıxhar
|
Valency pattern:
NOM_LOC
|
| X: NOM |
| Y: LOC |
| Locus: Y |
| aslan |
leyla' |
yaltağlenmi |
yıxhar-a'vi |
|
pn
|
pn
.
loc
|
flatter
|
m
.be.
ipfv
-
prog
|
| ‘Aslan is flattering Leyla.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Bulgarian
laskaya
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Petăr |
laskae |
Maria |
|
pn
|
flatter(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
|
| ‘Petar is flattering Maria.’ |
Catalan
afalagar
|
Valency pattern:
SBJ_amb
|
| X: SBJ |
| Y: amb |
| Locus: Y |
| en |
Pere |
està |
afalag-ant |
amb |
la |
Maria |
|
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
.
ind
|
flatter-
ger
|
with
|
def
.
sg
.
f
|
pn
(
f
)
|
| ‘Pere is flattering Maria.’ |
Chechen
xesta-AGR-da
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| Islam-as |
Madina |
xesta-j-o |
|
i
-
erg
|
pn
.
abs
|
boast-
j
-make.
prs
|
| ‘Islam is flattering Madina.’ |
| Note: This sentence is semantically slightly different from the stimulus. |
Chinese (Mandarin)
tǎohǎo
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zhāngsān |
zài |
tǎohǎo |
Lǐsì |
|
pn
|
prog
|
flatter
|
pn
|
| ‘Zhangsan is flattering Lisi.’ |
Chirag
sa-pː-umʡi
|
Valency pattern:
ABS_GENsamate
|
| X: ABS |
| Y: GENsamate |
| Locus: Y |
| ʡa̰le |
madina-la |
samatːe |
sa-w-umʡ-le |
|
pn
(
abs
)
|
pn
-
gen
|
in.front
|
ante
-
m
.
sg
-(
m
.
sg
)play:
ipf
-
dur
.
prs
.3
|
| ‘Ali is trying to please Madina.’ |
| Note: This sentence is semantically slightly different from the stimulus. |
Croatian
laskati
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Per-o |
laska |
Marij-i |
|
pn
-
nom
.
sg
|
flatter(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
| ‘Pero is flattering Marija.’ |
Czech
lichotit
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petr |
Michal-ovi |
lichotí |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
pn
(
m
)-
dat
.
sg
|
flatter(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
| ‘Petr is flattering Michal.’ |
Danish
smigre
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Peter |
smigre-r |
Marie |
|
pn
|
flatter-
prs
|
pn
|
| ‘Peter is flattering Marie.’ |
Dargwa (Itsari)
gap-B-irq'-uj
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Islam-il |
Madina |
gap-r-irq'-a=ca-r |
|
pn
-
erg
|
pn
(
abs
)
|
praise-
f
-do.
ipfv
-
prs
=
cop
-
f
|
| ‘Islam is praising Madina.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Dargwa (Kadar)
laˤw-CL-uk'-as (IPFV)
|
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
| X: NOM |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| meħamad |
laˤw-0-uk'-ar |
ʡaˤšura-ke |
|
pn
|
flatter-
m
-say.
ipfv
-
th
|
pn
-
super
|
| ‘Muhammad is flattering Ashura.’ |
Dargwa (Kaytag)
ʕaˁħzullahigara
|
Valency pattern:
NOM_DATLAT
|
| X: NOM |
| Y: DATLAT |
| Locus: Y |
| Petja |
Maša-j |
ʕaˁħzullahiž-iv=ca |
|
pn
|
pn
-
datlat
|
flatter.
pf
-
pret
=
cop
(3)
|
| ‘Petja is flattering Masha.’ |
Dargwa (Kubachi)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Dargwa (Tsudakhar)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Dargwa (Tsugni)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Dutch
vleien
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Piet |
vlei-t |
Marie |
|
pn
(
c
)
|
flatter-3
sg
|
pn
(
c
)
|
| ‘Piet is flattering Marie.’ |
Enets (Forest)
naldur
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| modʲi |
kasa-jʔ |
nɛ-xo-da |
nalduŋa |
|
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
woman-
dat
.
sg
-
obl
.
sg
.3
sg
|
fawn(
ipfv
).3
sg
.
s
|
| ‘My friend is fawning to his wife’. |
English
flatter
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Peter |
is |
flattering |
Mary. |
|
|
|
|
| |
Estonian
meelitama
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Peeter |
meelita-b |
Mareti-t |
|
pn
.
sg
.
nom
|
flatter-
prs
.3
sg
|
pn
-
sg
.
part
|
| ‘Peeter is flattering Maret.’ |
Finnish
imarella
|
Valency pattern:
NOM_PART
|
| X: NOM |
| Y: PART |
| Locus: Y |
| Pekka |
imartel-ee |
Lotta-a |
|
pn
.
nom
|
flatter-
prs
.3
sg
|
pn
-
part
|
| ‘Pekka is flattering Lotta.’ |
French
flatter
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Paul |
flatte |
Marie |
|
pn
(
m
)
|
flatter.
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)
|
| ‘Paul is flattering Marie.’ |
Gascon
flateja
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pau |
flateja |
a |
Maria |
|
pn
|
flatter.
prs
.3
sg
|
to
|
pn
|
| ‘Pau is flattering Maria.’ |
Gban
fè
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Zá̰ |
∅ |
Mɔ̰̈bì |
fè |
|
pn
|
3
sg
|
pn
|
ipfv
\say_name
|
| ‘Zan is flattering Monbi.’ |
Georgian
Ø-e-p'irper-eb-a (PRS)
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| p'et're-Ø |
mašo-s |
Ø-e-p'irper-eb-a |
|
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
r
-flatter-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Petre is flattering Masho.’ |
German
schmeicheln
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Karl |
schmeichel-t |
Marie |
|
pn
[
nom
.
sg
]
|
flatter-
prs
.3
sg
|
pn
[
dat
.
sg
]
|
| ‘Karl is flattering Marie.’ |
Hebrew (modern)
maχmi
|
Valency pattern:
SBJ_le
|
| X: SBJ |
| Y: le |
| Locus: Y |
| Pinχas |
maχmi |
le |
Menaχem |
|
pn
|
flatter[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
to
|
pn
|
| ‘Pinchas is flattering Menachem.’ |
Hindi
makkhan lagānā
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Pratīk |
Mīnakṣī |
ko |
makkhan |
lagā |
rah-ā |
hɛ |
|
pn
(
m
).
sg
.
dir
|
pn
(
f
).
sg
.
obl
|
acc
/
dat
|
butter(
m
).
sg
.
dir
|
put
|
dur
-
m
.
sg
|
prs
.3
sg
|
| ‘Prateek is flattering Meenakshi.’ |
Indonesian (standard)
me-nyanjung
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ahmad |
me-nyanjung |
Siti |
|
pn
|
act
-praise
|
pn
|
| ‘Ahmad is flattering Siti.’ |
Irish
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Italian
lusingare
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Leo |
lusing-a |
Maria |
|
pn
(
m
)
|
flatter-3
sg
.
prs
|
pn
(
f
)
|
| ‘Leo flatters Maria.’ |
Karata
recci-maħi gahaɬa
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| ʕali-l |
marjam-ja |
recci-maħi |
geeda |
idja |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
flattery
|
do.
ipf
|
cop
|
| ‘Ali is flattering Marjam.’ |
Kazakh
žaɣïmpazdan
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petya |
Maša-ɣa |
žaɣïmpazdan-adï |
|
pn
|
pn
-
dat
|
flatter-
prs
2.3
sg
|
| ‘Petya is flattering Masha.’ |
Khanty (Kazym)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Khoekhoe
koa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBL |
| Locus: TR |
| Petru-b |
ge |
Maria-s-a |
ra |
koa |
|
pn
-3
m
.
sg
|
decl
|
pn
-3
f
.
sg
-
obl
|
ipfv
|
flatter
|
| ‘Peter is flattering Maria.’ |
Khwarshi
ragłal l-uwa
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| rasul-i |
ħakime-l |
ragłal |
l-uj-ja |
|
pn
-
erg
|
boss(
i
)-
dat
|
good(
iv
)
|
iv
-make-
pst
.
w
|
| ‘Rasul has placated his boss.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Komi-Permyak
льститчыны
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Петя |
льститч-ӧ |
Маша-лö |
|
pn
|
льстить-
prs
.3
sg
|
pn
-
dat
|
| ‘Петя льстит Маше.’ |
Komi-Zyrian
uśke̮dč́i̮ni̮ č́eśte̮
|
Valency pattern:
NOM_vozin
|
| X: NOM |
| Y: vozin |
| Locus: Y |
| Pet'a |
uśke̮dč́-i-s |
č́eśt-e̮ |
Maša |
voʒ́-i̮n |
|
pn
|
attack-
pret
-3
|
honor-
ill
|
pn
|
place.in.front-
ine
|
| ‘Petja flattered Masha.’ |
Kpelle (Guinean)
ɲáa hɛ́ŋ
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Pépèe |
àa |
Hɛ́ni |
ɲáa |
hɛ́ŋ |
|
pn
|
3
sg
.
prf
|
pn
|
surface
|
aim
|
| ‘Pepee cajoled Heni.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Kryz (Alik)
yaltaxlanmiş xhiyic
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| terlan |
leyla-z |
yaltaxlanmiş |
şe-re |
|
pn
|
pn
-
dat
|
flatter
|
be.
ipfv
-
prs
.
m
|
| ‘Terlan is flattering Leyla.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (Ismayilli)
yaltaxlanmiş xhayic
|
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
| X: NOM |
| Y: SUPER |
| Locus: Y |
| aslan |
leyla-ğ |
yaltaxlanmiş |
şe-re |
|
pn
|
pn
-
super
|
flatter
|
be.
ipf
-
prs
.
m
|
| ‘Aslan is flattering Leyla.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kryz (proper)
yaltaxlamiş xhiyic
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| aslan |
leyla-s |
yaltaxlamiş |
şa-ra |
ʕaci |
|
pn
|
pn
-
dat
|
flatter
|
be.
ipf
-
simul
|
be_in.
m
|
| ‘Aslan is flattering Leyla.’ |
| Note: Non-verbal predicate. |
Kumyk
jarewkelik etmek
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| patimat |
musa-ʁa |
jarewke-lik |
et-e |
|
pn
|
pn
-
dat
|
flatterer-
nmlz
|
do-3
sg
|
| ‘Patimat is flattering Musa.’ |
Kurdish (Sorani)
sazkirdin
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Hîwa |
xerîk-e |
Perî-î |
saz-de-k-a |
|
pn
|
busy-be.
prs
.3
sg
|
pn
-
obl
|
making-
ind
-do.
prs
-3
sg
|
| ‘Hiwa is flattering Pari.’ |
Kurmanji (Northern Kurdish)
pesin dan (tr)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| mêrik |
pesn-ê |
jinik-ê |
di-d-e |
|
man
|
praise-
ez
.
m
|
woman-
obl
.
f
|
prs
-give.
ipfv
-3
sg
|
| ‘The man flatters/praises the woman.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier (last member of the ezaphe). |
Lak (Quba)
|
Valency pattern:
GEN_SUPEL
|
| X: GEN |
| Y: SUPEL |
| Locus: Y |
| Maħammad |
Aˁšura-j-a |
c'a-rdu |
d-ul-la-j |
ur |
|
pn
|
pn
-
sup
-
el
|
name-
pl
|
4
pl
-do-
ipfv
-
cvb
.
ipfv
|
1.be.
prs
.3
p
|
| ‘Mohammad is flattering Ashura.’ |
| Note: This structure is binominative because of the TAM form. The verb is transitive. |
Latin
blandior
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| (Falcidi-us) |
cur |
matr-i |
praeterea |
blandi-tur |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
why
|
mother(
f
)-
dat
.
sg
|
besides
|
flatter[
prs
.
ind
]-
mid
.3
sg
|
| ‘Besides, why does he (Falcidius) flatter his mother in this way?’ |
| Note: (Cic. Pro Flacco, 92) |
Laz
o-mck-u
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: NOM |
| Locus: TR |
| Käzim-i-k |
Fatma-Ø |
Ø-o-mckv-am-s |
|
pn
-
b
-
erg
|
pn
-
nom
|
do
3-
fact
-praise-
sm
-
s
3
sg
|
| ‘Käzim is flattering Fatma.’ |
| Note: ‘To flatter’ is one of possible contextual interpretations of this verb. |
Lezgian (Yargun)
yaltaxlamiș jen
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Sahib |
Samire-di-z |
yaltaxlamiș |
je-zva |
|
pn
|
pn
-
obl
-
dat
|
flatter_
vn
|
become.
ipfv
-
prs
|
| ‘Sahib is flattering Samira.’ |
Macedonian
se umilkuva
|
Valency pattern:
SBJ_DAT(na)
|
| X: SBJ |
| Y: DAT(na) |
| Locus: Y |
| Petar |
ì |
se |
umilkuva |
na |
Maja |
|
pn
|
pro
.3
sg
.
f
.
dat
|
refl
|
flatter(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
on
|
pn
|
| ‘Petar is flattering Maja.’ |
Maltese
ikkomplementa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Ġwanni |
jikkumplimenta |
lil |
Mary |
|
pn
|
flatter.
ipf
.
m
.3
sg
|
to
|
pn
|
| ‘Ġwanni is flattering Mary.’ |
| Note: The preposition “lil” is not obligatory with this verb. This is an example of the DOM system. |
Maninka (Eastern)
mátɔɔ
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Sékù |
yé |
Fántà |
mátɔɔ` |
lá. |
|
pn
|
be
|
pn
|
flatter\
art
|
at
|
| ‘Seku is flattering Fanta.’ |
Mano
tɛ̀nɛ̄
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Pèé |
lɛ̄ |
ē |
nā |
tɛ̀nɛ̄-pɛ̀lɛ̀ |
|
pn
|
3
sg
.
exi
|
3
sg
.
refl
|
wife
|
praise-
inf
|
| ‘Pe is praising his wife.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Mansi (Northern)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Mehweb
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Pajzula |
le-w |
Madina-li-s |
žigʷa |
w-iz-es |
uʜaˤqʼ-uwe |
|
pn
|
be-
m
|
pn
-
obl
-
dat
|
beautiful
|
m
-stand.up:
pfv
-
inf
|
m
.talk:
ipfv
-
cvb
|
| ‘Pajzulla is talking to Madina in a way that Madina would like him.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Mingrelian
Ø-o-kut-ol-un-Ø (PRS)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| čelo-Ø |
anučia-s |
Ø-o-kut-ol-u(n)-Ø |
|
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
sup
-flatter-
r
.
ext
-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
| ‘Chelo is flattering Anuchia.’ |
Nanai
ojban-
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Petia |
Maša-ǯi |
ojban-ǯi-ni |
|
pn
|
pn
-
ins
|
fawn-
npst
-
p
.3
sg
|
| ‘Petia is fawning on Masha.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Nivkh
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Norwegian Bokmål
å smigre
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Per |
smigre-r |
Kari |
|
pn
|
flatter-
prs
|
pn
|
| ‘Per is flattering Kari.’ |
Oromo (West Central)
dʒadʒa
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ABS |
| Locus: TR |
| obsaa-n |
boontuu |
dʒadʒ-aa |
dʒir-a |
|
pn
-
nom
|
pn
.
abs
|
flatter-
prog
|
aux
-3
sg
.
m
.
npst
|
| ‘Obsa is flattering Bontu.’ |
Persian
čāplūsī kardan
|
Valency pattern:
NOM_pis.IZAF.NOM
|
| X: NOM |
| Y: pis.IZAF.NOM |
| Locus: Y |
| ahmad |
pīš-e |
mariam |
čāplūsī |
mī-kard |
|
pn
|
front-
izaf
|
pn
|
flattery
|
cont
-do.
pst
.3
sg
|
| ‘Ahmad is flattering Mariam.’ |
Polish
pochlebiać
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Sylwi-a |
pochlebia |
Anni-e |
|
pn
-
nom
.
sg
|
flatter:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
| ‘Sylwia is flattering Anna.’ |
Portuguese (Brazilian)
bajular
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
bajul-a |
Maria |
|
pn
(
m
)
|
flatter-3
sg
.
prs
|
pn
(
f
)
|
| ‘Pedro is flattering Maria.’ |
Romani (Kalderash)
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Romanian
a linguși
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petru |
o |
lingușește |
pe |
Maria |
|
pn
|
she.
dir
.
nant
|
flatter.
prs
.3
sg
|
on
|
pn
|
| ‘Petru is flattering Maria.’ |
Russian
lʹstitʹ
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Pet-ja |
lʹst-it |
Maš-e |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
flatter(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
dat
.
sg
|
| ‘Petja is flattering Maša.’ |
Rutul (Kina)
rirzara
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| rasul-a |
samira |
r-irz-a-r=a |
|
pn
-
erg
|
pn
(
nom
)
|
2-praise.
ipfv
-
cvb
=be
|
| ‘Rasul is flattering Samira.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Rutul (Mukhad)
jirzin
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| murad-a |
majram |
rirze-re |
a |
|
pn
-
erg
|
pn
|
f
.
ipf
.praise-
simul
|
be_in
|
| ‘Murad is flattering Majram.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Rutul (Myukhrek)
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| duxvar-a |
xatun-ı-kla |
tyarif |
hap'ı-ri |
|
son.
obl
-
erg
|
pn
-
obl
-
contel
|
praise(
a
)
|
a
.do.
pf
-
aor
|
| ‘The son is flattering Khatun.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Rutul (Shin-Borch)
kirtebı hıʔın
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| murad-a |
natig-ı-s |
kirte-bı |
haʔa-r |
|
pn
-
erg
|
pn
-
obl
-
dat
|
flattery-
pl
.
nom
|
(
n
)do.
ipf
-
prs
|
| ‘Murad is flattering Natig.’ |
Rutul (Shinaz)
gaˁvχaˁj havʔɨ-n
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| basir |
gaˁvχaˁj |
vaʔa-r |
a |
karam-ɨs |
|
pn
|
flattery.
a
|
a
.do.
ipf
-
simul
|
exist
|
pn
-
dat
|
| ‘Basir is flattering Karam.’ |
Saami (Skolt)
kuärggted
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Peâtt |
kuärggat |
Määʹrj |
|
pn
.
sg
.
nom
|
flatter.
prs
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
| ‘Pete is flattering Maria’ |
Sagada
eƛa
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| paxru-u |
eƛ-ix |
asma-qo-r |
mi |
joƚ |
bercinaj |
|
pn
-
erg
|
say-
prs
|
pn
-
poss
-
lat
|
2
sg
.
abs
|
cop
|
pretty
|
| ‘Paxru says to Asma: You are beautiful.’ |
| Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate. |
Serbian
laskati
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petar |
laska |
Marij-i |
|
pn
.
nom
.
sg
|
flatter.
prs
.3
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
| ‘Petar is flattering Maria.’ |
Shughni
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Slovak
lichotiť
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Peter |
lichotí |
Mári-i |
|
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
flatter(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
dat
.
sg
|
| ‘Peter is flattering Maria.’ |
Slovenian
se dobrikati
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Katarin-a |
se |
dobrika |
An-i |
|
pn
-
nom
.
sg
|
rfl
|
flatter:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
pn
-
dat
.
sg
|
| ‘Katarina is flattering Ana.’ |
Spanish
lisonjear
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Pedro |
lisonje-a |
a |
María |
|
pn
[
sg
.
m
]
|
flatter-
prs
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
| ‘Pedro is flattering Maria.’ |
Svan
x-e-lmes-ieːl (PRS)
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| maizer-Ø |
lile-s |
x-e-lmes-ieːl |
|
pn
-
nom
|
pn
-
dat
|
io
3-
ver
:
r
-praise-
vpl
|
| ‘Maizer flatters Lile.’ |
Swedish
att smickra
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Björn |
smickra-r |
Maja |
|
pn
|
flatter-
prs
|
pn
|
| ‘Björn is flattering Maja.’ |
Tabasaran (Kandyk)
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| maˁhaˁmad-ǯi |
fatima.ji-z |
uc̊ːur-dar |
gaf-ar |
ap’-ura |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
nice-
pl
|
word-
pl
|
do-
prs
|
| ‘Mahamad is flattering Fatima.’ |
Tagalog
bolahin
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ACT |
| Y: UND |
| Locus: TR |
| b<in>o~bola |
ni |
Pedro |
si |
Maria |
|
<
pv
>
ipfv
~flatter
|
pers
.
gen
|
pn
|
pers
.
subj
|
pn
|
| ‘Pedro is flattering Maria.’ |
Telugu
poguḍu
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| pravīṇ |
madhuri-ni |
poguḍutunnāḍu |
|
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
pn
(
f
).
sg
.
obl
-
acc
|
commend.
dur
.3
sg
.
m
|
| ‘Praveen is flattering Madhuri.’ |
Tsakhur
qhaˁpčiyvalla havʔıy
|
Valency pattern:
ERG_DAT
|
| X: ERG |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| murad-ee |
leyla-ys |
qhaˁpčiyvalla |
haaʔa |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
flattery(
a
)
|
a
.do.
ipf
|
| ‘Murad is flattering Leyla.’ |
Tswana
boka
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| ba-tho |
ba-bok-a |
Ø-kgosi |
|
pl
-person(2)
|
s
i
:cl2-praise-
fv
|
sg
-king(9)
|
| ‘The people are praising the king.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Turkish
pohpohlamak
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Mehmet |
Filiz-i |
pohpohlu-yor |
|
pn
|
pn
-
acc
|
flatter-
prs
|
| Mehmet is flattering Filiz. |
Turoyo
mbasəm leb-
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Šabo |
kə-mbasəm |
lebo |
d |
Maryam |
|
pn
|
prs
-make_sweet.
ipfv
.3
m
|
heart(
m
)
|
rel
|
pn
|
| ‘Šabo is flattering Maryam.’ |
| Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier. |
Twi
dεfεdεfε
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| Kofi |
re-dεfεdεfε |
nana |
|
pn
|
prog
-flatter
|
grandfather
|
| ‘Kofi is flattering grandfather.’ |
Udi
tərifbes
|
Valency pattern:
TR
|
| X: ERG |
| Y: ABS/DAT |
| Locus: TR |
| Nat'aşa-n |
Ruslan-a |
tərif=e=b-sa |
|
pn
-
erg
|
pn
-
dat
|
flatter=3
sg
=
lv
-
prs
|
| ‘Natasha is flattering Ruslan.’ |
Udmurt
•
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| • |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Ukrainian
lestyty
|
Valency pattern:
NOM_DAT
|
| X: NOM |
| Y: DAT |
| Locus: Y |
| Petr-o |
lest-yt’ |
Marij-i |
|
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
flatter(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
pn
(
f
)-
dat
.
sg
|
| ‘Petro is flattering Mariya.’ |
Ulcha
*
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| * |
|
*
|
| * |
| Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Uzbek
xušomadgo’ylamoq
|
Valency pattern:
TR
|
| X: NOM |
| Y: ACC |
| Locus: TR |
| Petya |
Maša-ni |
xušomadgo’yla-b |
tur-ib-ti |
|
pn
|
pn
-
acc
|
flatter-
cvb
|
stand-
prs
4-3
sg
|
| ‘Petja is flattering Maša.’ |
Wolof
jay
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ |
| Y: OBJ |
| Locus: TR |
| dafa |
la-y |
jay |
te |
sa |
xaalis |
a |
tax |
|
f
oc
v
.s
i
:3
sg
|
o
i
:2
sg
-
incpl
|
flatter
|
and
|
poss
:2
sg
|
money(
b
)
|
f
oc
s
|
cause
|
| ‘He flatters you, and it’s because of your money.’ |
Yukaghir (Northern)
amučǝ ŋol=
|
Valency pattern:
NA
|
| X: * |
| Y: * |
| Locus: * |
| Sǝmiǝn |
Əkulˈǝ-ŋinˈ |
аm-u-čǝ |
ŋol-а̄-l-ŋinˈ |
tа̄t |
mon-i |
|
pn
|
pn
-
dat
|
good-
stat
-
ptcl
|
be-
trnsf
-
nlzr
-
dat
|
so
|
say-
intr
.3
sg
|
| ‘To be (appear to be) good, Semien tells Akulina so.’ |
| Note: Not included in the database because the translation deviates too far from the stimulus sentence. |
Zazaki
|
Valency pattern:
TR
|
| X: SBJ.TR |
| Y: DO |
| Locus: TR |
| hesen |
ajɛ |
kɛ-n-o |
ʃa |
|
pn
|
3
sg
.
f
.
obl
|
do.
prs
-
aug
-3
sg
.
m
|
happy
|
| ‘Hesen is flattering her.’ |