BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘find’

Argument frame: X (find) Y
Stimulus sentence: P. found his keys .
Predicate label Ru: находить
Argument frame Ru: X (находить) Y (-а)
Stimulus sentence Ru: П. нашел ключи .

Abaza ʕa-aw

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
a-phʷə́spa a-c̣apχá ʕa-l-áw-d
def -girl def -key cisl -3 sg . f . erg -find( aor )- dcl
‘The girl found the key.’

Aghul (qa-)ǯik’.i-

Valency pattern: DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s güleg-ar (qa-)ǯik’.i-ne
pn - dat key- pl re -find. pf - aor
‘Aslan found his keys.’

Assyrian Neo-Aramaic mačəx

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
yala mučx-e-lə kdilə
boy( m ) find. pst - ss ( o ).3 pl - ls .3 m key( m ). pl
‘The boy found the keys.’

Brazilian Portuguese

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro achou as chaves
‘Педру нашел ключи.’

Czech najít

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petr naše-l klíč-e
pn ( m )[ nom . sg ] find( pfv )- pst [ m . sg ] key( m )- acc . pl
‘Petr found his keys.’

Finnish löytää

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: GEN~PART~NOM
Locus: TR
Pekka löy-si avaim-en
pn . nom find- pst .3 sg key- gen
‘Pekka found the key.’

Forest Enets ko

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
modʲi kasa-jʔ nɛɛ-da sɔjeeʔ koɔ-za
i man- nom . sg .1 sg needle- obl . sg .3 sg just_now find( pfv )-3 sg . so sg
‘My friend has just found his needle’.

Latin invenio

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
nemo profect-um ibi inveni-t ubi reliqu-era-t
nobody. nom . sg success( m )- acc . sg there find[ prs . ind ]- act .3 sg where leave- plup . ind - act .3 sg
‘No one finds the progress there, where he left it.’
Note: (Sen. Ep. 71, 35)

Modern Hebrew matsa

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pinχas matsa et ha mafteχot ʃel-o
pn find[ pst .3 sg . m ] do def key- pl poss -3 sg . m
‘Pinchas found his keys.’

Nanai baogo-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Petia anako-wa bao-go-xa-ni
pn key- obl find- rep - pst - p .3 sg
‘Petia found his keys.’

Norwegian Bokmål å finne

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per fant nøkl-ene
pn find. pst key- def . pl
‘Per found his keys.’

Polish znaleźć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Feliks znalaz-ł klucz-e
pn [ nom . sg ] find: pfv - pst [ m .3 sg ] key- acc . pl
‘Feliks found his keys.’

Russian najti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja naše-l ključ-i
pn ( m )- nom . sg find( pfv )- pst [ m . sg ] key( m )- acc . pl
‘Petja found his keys.’

Rutul agɨra

Valency pattern: APUD.EL_NOM
X: APUD.EL
Y: NOM
Locus: X
rasul-da: a-gɨ-r=a güleg-mar
pn - apud . el pv - npl .find. pfv - cvb =be key- pl ( nom )
‘Rasul found his keys.’

Skolt Saami kaunnâd

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peâtt kaaun-i lokkčouddj-es
pn . sg . nom find- pst .3 sg key. sg . acc - poss .3 sg
‘Pete found his key.’

Slovenian najti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter je naše-l ključ-e
pn [ nom . sg ] aux .3 sg find: pfv - lpt [ m . sg ] key- acc . pl
‘Peter found his keys.’

Swedish att hitta

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn hitta-de sina nyckl-ar
pn find- pst poss . refl . pl key- pl
‘Björn found his keys.’

Turkish bulmak

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Mehmet anahtar-lar-ı bul-du
pn key- pl - p .3 find- pst
‘Mehmet found his keys.’

Ulcha bāqu-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ama anaqu-wa bā-qo-xa-ni
father key- acc find- rep - pst -3 sg
‘Father found the keys.’

Zilo Andi r-osː.onn-ij

Valency pattern: AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
pat’imati-<r>o r-osː.onn-ij rek’ulol
pn - aff < inan 2> inan 2- pl \find. pst - pf keys[ inan 2]. pl [ nom ]
‘Patimat has found the keys.’