‘fill (intr)’
Argument frame: |
X
(fill) with
Y
|
Stimulus sentence: |
(There was a bucket near the house during the rain.)
The bucket] filled with [water
.
|
Predicate label Ru: |
наполняться
|
Argument frame Ru: |
X
(наполняться)
Y
-ом
|
Stimulus sentence Ru: |
(Во время дождя ведро стояло на улице)
Ведро
наполнилось
водой
.
|
Abaza
znaχa
Valency pattern:
IO_ABS
|
X: IO |
Y: ABS |
Locus: X |
a-pš’ərhá-kʷa |
ʒə́ |
rə́-zna-χa-d |
def
-bucket-
pl
|
water
|
3
pl
.
io
-full-
inc
(
aor
)-
dcl
|
‘The buckets filled with water.’ |
Aghul
ac’.u-
Valency pattern:
ABS_ERG
|
X: ABS |
Y: ERG |
Locus: Y |
bedra |
xitː.a |
ac’.u-ne |
bucket
|
water(
erg
)
|
fill(intr.).
pf
-
aor
|
‘The bucket filled with water.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
malə
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
vadra |
mli-lə |
miyya |
bucket(
m
)
|
fill.
pst
-
ls
.3
m
|
water(
pl
)
|
‘The bucket filled with water.’ |
Brazilian Portuguese
encher-se
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
o |
balde |
se |
ench-eu |
de |
água |
def
.
m
|
bucket(
m
)
|
refl
|
fill-3
sg
.
pst
|
of
|
water(
f
)
|
‘The bucket filled up with water.’ |
Catalan
estar ple
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
la |
galleda |
est-ava |
plena |
d'aigua |
def
.
sg
.
f
|
bucket(
f
)
|
be-3
sg
.
ipfv
.
ind
|
full.
sg
.
f
|
of-water(
f
)
|
‘The bucket filled with water.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Czech
naplnit se
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
kbelík |
se |
naplni-l |
vod-ou |
bucket(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
acc
|
fill(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
water(
f
)-
ins
.
sg
|
‘The bucket filled with water.’ |
Danish
blive fyldt op
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Spand-en |
blev |
fyld-t |
op |
med |
vand |
bucket(
c
)-
def
.
sg
|
become.
pst
|
fill-
ptcp
.
pst
.
sg
|
up
|
with
|
water(
n
).
sg
|
‘The bucket became filled up with water.’ |
Note: Non-verbal predicate (passive). |
Dutch
gevuld zijn
Valency pattern:
SBJ_met
|
X: SBJ |
Y: met |
Locus: Y |
de |
emmer |
is |
(binnen |
één |
uur) |
ge-vul-d |
met |
water |
art
.
def
.
c
|
bucket(
c
)
|
cop
.3
sg
|
(inside
|
one
|
hour)
|
ptcp
-fill-
ptcp
|
with
|
water(
n
)
|
‘The bucket filled with water (in one hour).’ |
Note: Non-verbal predicate (passive). |
Estonian
täituma
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
ämber |
täitu-s |
vee-ga |
bucket.
sg
.
nom
|
fill-
pst
.3
sg
|
water-
com
|
‘The bucket filled with water.’ |
Finnish
täyttyä
Valency pattern:
NOM_ADE
|
X: NOM |
Y: ADE |
Locus: Y |
ämpäri |
täytty-i |
vede-llä |
bucket.
nom
|
fill-
pst
.3
sg
|
water-
ade
|
‘The bucket filled with water.’ |
Forest Enets
padi
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
pexee |
dʲizi |
sare |
bi-t |
padi-e-zʔ |
outdoors.
adj
|
cauldron
|
rain
|
water-
dat
.
sg
|
fill(
pfv
)-
m
-3
sg
.
m
|
‘The outdoor bucket filled with rain water’. |
German
sich füllen
Valency pattern:
NOM_mitDAT
|
X: NOM |
Y: mitDAT |
Locus: Y |
der |
Eimer |
füll-te |
sich |
mit |
Wasser |
def
.
m
.
nom
.
sg
|
bucket[
nom
.
sg
]
|
fill-
pst
.3
sg
|
refl
|
with
|
water[
dat
.
sg
]
|
‘The bucket filled with water.’ |
Italian
riempirsi
Valency pattern:
SBJ_di
|
X: SBJ |
Y: di |
Locus: Y |
il |
secchi-o |
si |
è |
riempit-o |
d’ |
acqu-a |
def
.
sg
.
m
|
bucket-
sg
.
m
|
refl
|
aux
.3
sg
.
prs
|
fill.
pst
.
ptcp
-
sg
.
m
|
of
|
water-
sg
.
f
|
‘The bucket filled up with water.’ |
Kazakh
tol
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Šelek |
suw-ɣa |
tol-dï |
bucket
|
water-
dat
|
fill-
pst
1.3
sg
|
‘The bucket filled with water.’ |
Kazym Khanty
tekǝnti + PASS
Valency pattern:
NOM_LOC
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
wetra-j-en |
jiŋ(k)-ǝn |
tekǝn-s-i |
bucket-
ep
-
poss
.2
sg
|
water-
loc
|
fill-
pst
-
pass
[3
sg
]
|
‘The bucket filled with water.’ |
Note: This is a passive construction. |
Latin
impleo + PASS
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
proclinatio |
ea |
imple-a-tur |
haren-a |
ledge(
f
).
nom
.
sg
|
this.
nom
.
sg
.
f
|
fill-
prs
.
sbjv
-
mid
.3
sg
|
sand(
f
)-
abl
.
sg
|
‘Let this slope fill with sand.’ |
Note: (Vitr. 5, 12, 4) |
Modern Hebrew
hitmale
Valency pattern:
SBJ_be
|
X: SBJ |
Y: be |
Locus: Y |
ha |
dli |
hitmale |
be |
maim |
def
|
bucket
|
fill[
pst
.3
sg
.
m
]
|
in
|
water
|
‘The bucket filled with water.’ |
Nanai
teas o-
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
muəlu |
muə-ǯi |
teas |
o-či-ni |
bucket
|
water-
ins
|
full
|
become-
pst
-
p
.3
sg
|
‘The bucket filled with water.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Nivkh
sarud
Valency pattern:
SBJ_INS
|
X: SBJ |
Y: INS |
Locus: Y |
sindux |
cʰaχ-kir̥ |
saru-d |
cask
|
water-
ins
|
fill-
ind
|
‘The cask filled with water.’ |
Norwegian Bokmål
å bli full
Valency pattern:
SBJ_av
|
X: SBJ |
Y: av |
Locus: Y |
bøtt-en |
var |
blitt |
full |
av |
vann |
bucket-
def
.
m
.
sg
|
be.
pst
|
become.
ptcp
|
full
|
of
|
water
|
‘The bucket filled with water.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Polish
napełnić się
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
wiadr-o |
napełni-ł-o |
się |
wod-ą |
bucket-
nom
.
sg
|
fill:
pfv
-
pst
-
n
.3
sg
|
refl
|
water-
ins
.
sg
|
‘The bucket filled with water.’ |
Russian
napolnitʹsja
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
vedr-o |
napolni-l-o-sʹ |
vod-oj |
bucket(
n
)-
nom
.
sg
|
fill(
pfv
)-
pst
-
n
.
sg
-
refl
|
water(
f
)-
ins
.
sg
|
‘The bucket filled with water.’ |
Rutul
ac’ira
Valency pattern:
NOM_ERG
|
X: NOM |
Y: ERG |
Locus: Y |
widra |
xiji-ra |
a-c’i-r=a |
bucket
|
water.
obl
-
erg
|
pv
-4.fill.
pfv
-
cvb
=be
|
‘The bucket filled with water.’ |
Serbian
napulnila se
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
kof-a |
se |
napuni-la |
vod-om |
ведро.
nom
.
sg
.
f
|
refl
|
наполнять-
part
.
perf
.
f
.
sg
|
вода-
ins
.
sg
|
‘Ведро наполнилось водой.’ |
Shughni
pur sitow
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
čalak |
x̌ac=qati |
pur |
sat |
pail
|
water=
ins
|
much
|
go.
f
.
pst
|
‘The bucket filled with water.’ |
Skolt Saami
teâuddjed
Valency pattern:
NOM_LOC
|
X: NOM |
Y: LOC |
Locus: Y |
skääll |
teâuddj-i |
čääʹʒʒ-est |
bucket.
sg
.
nom
|
become.filled-
pst
.3
sg
|
water-
sg
.
loc
|
‘The bucket filled with water.’ |
Slovenian
napolniti se
Valency pattern:
NOM_zINS
|
X: NOM |
Y: zINS |
Locus: Y |
vedr-o |
se |
je |
napolni-l-o |
z |
vod-o |
bucket-
nom
.
sg
|
rfl
|
aux
.3
sg
|
fill:
pfv
-
lpt
-
n
.
sg
|
with
|
water-
ins
.
sg
|
‘The bucket filled with water.’ |
Spanish
llenarse
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
el |
cubo |
se |
llen-ó |
de |
agua |
art
.
def
.
sg
.
m
|
bucket[
sg
.
m
]
|
refl
.3
sg
|
fill-
aor
.3
sg
|
from
|
water[
sg
.
f
]
|
‘The bucket filled up with water.’ |
Swedish
att fyllas
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
hink-en |
fyll-de-s |
med |
vatten |
bucket-
def
.
c
.
sg
|
fill-
pst
-
pass
|
with
|
water
|
‘The bucket filled with water.’ |
Turkish
dolmak
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
kova |
suy-la |
dol-du |
bucket
|
water-
com
|
fill-
pst
|
‘The bucket filled with water.’ |
Ulcha
ǯalum o-
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
tara |
mūlu |
tēs |
ǯalum |
o-či-ni |
then
|
birchbark_bucket
|
very
|
full
|
become-
pst
-3
sg
|
‘Then the mulu (birchbark bucket) filled up to the brim.’ |
Note: Not included in the database because Y cannot be overtly expressed. Non-verbal predicate. |
Zilo Andi
<b>-its’.i-j
Valency pattern:
NOM_ERG
|
X: NOM |
Y: ERG |
Locus: Y |
vedra |
ɬen-di |
b-its’.i-j |
bucket[
inan
1][
nom
]
|
water-
erg
|
inan
1-fill.
pst
-
pf
|
‘The bucket has filled up with water.’ |