BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘envy’

Argument frame: X (envy) Y
Stimulus sentence: (M. has a car, and P. doesn't). P. envies M .
Predicate label Ru: завидовать
Argument frame Ru: X (завидовать) Y
Stimulus sentence Ru: (У М. есть машина, а у П. — нет) П. завидует М .

Abaza

Valency pattern: ABS_COM
X: ABS
Y: COM
Locus: Y
wə-s-c-nə́-m-χč’alə-n
2 sg . m . abs -1 sg . io - com - loc - neg -envy- neg . imp
‘Don’t envy me!’

Aghul

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: SBJ_bi
X: SBJ
Y: bi
Locus: Y
+Ašur baxxul=əl bi švav-u
pn envy. prog =3 m with neighbour( m )- p .3 m
‘Ashur envies his neighbor.’

Forest Enets

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Modern Hebrew

Valency pattern: SBJ_be
X: SBJ
Y: be
Locus: Y
Pinχas mekan-e be Menaχem
pn envy[ ptcp ]- sg . m im pn
‘Pinchas envies Menachem.’

Nanai

Valency pattern: NOM_DIR
X: NOM
Y: DIR
Locus: Y
Petia Maša-či anana.si-ni
pn pn - dir зависть. ipfv . npst - p .3 sg
‘Петя завидует Маше.’

Norwegian Bokmål

Valency pattern: SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Per er misunnelig Ola
pn be. prs envious on pn
‘Per envies Ola.’
Note: Non-verbal predicate.

Russian

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja zavidu-et Maš-e
pn ( m )- nom . sg envy( ipfv )- prs .3 sg pn ( f )- dat . sg
‘Petja envies Maša.’

Rutul

Valency pattern: NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
rasul paxil jiɁi asijed-ɨ
pn ( nom ) envy 1. cop pn - obl ( sup )
‘Rasul envies Asijat.’
Note: Non-verbal predicate.

Skolt Saami

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peâtt kaađašt Määʹrj
pn . sg . nom envy. prs .3 sg pn . sg . acc
‘Pete envies Maria’

Slovenian

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
An-a zavida Petr-u
pn - nom . sg envy: ipfv . prs .3 sg pn - dat . sg
‘Ana envies Peter.’

Swedish

Valency pattern: SBJ_pa
X: SBJ
Y: pa
Locus: Y
Björn är avundsjuk Maja.
‘Björn envies Maja.’
Note: Non-verbal predicate.

Turkish

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Mehmet Orhan-ı kıskan-ıyor
pn pn - acc envy- prs
‘Mehmet envies Orhan.’

Zilo Andi

Valency pattern: GEN_SUPER
X: GEN
Y: SUPER.LAT
Locus: XY
muħammadi-r rok’o qχubi-ɬ.i-j ali-ʔa
pn - inan 2( gen ) heart[ inan 2][ nom ] untidy- inch . pst - pf pn - super
‘Muhammad envies Ali.’