‘drive’
Argument frame: |
X
(drive)
Y
|
Stimulus sentence: |
P.
is driving
the cow
(to the pasture).
|
Predicate label Ru: |
гнать
|
Argument frame Ru: |
X
(гнать)
Y
-а
|
Stimulus sentence Ru: |
П.
гонит
корову
(на пастбище).
|
Abaza
t-ca
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
á-raχʷχč’a |
a-ẑ |
tə-j-c-ə́j-ṭ |
def
-herdsman
|
def
-cow
|
loc
-3
sg
.
m
.
erg
-drive-
prs
-
dcl
|
‘The herdsman is driving the cow.’ |
Adyghe
fə
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
čʼemaχʷe-m |
čʼemə-r |
j-e-fə |
пастух-
obl
|
корова-
abs
|
3
sg
.
erg
-
dyn
-гнать
|
‘Пастух гонит корову.’ |
Aghul
hik.a-
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
aslan.a |
mal-ar |
hik.a-a |
pn
(
erg
)
|
cattle-
pl
|
drive.
ipf
-
prs
|
‘Aslan is driving the cattle.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
+ṭarə
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
brata |
+bəṭray=əla |
tavərt-o |
gu |
+bukra |
girl(
f
)
|
drive.
prog
=3
f
|
cow(
f
)-
p
.3
f
|
in
|
herd(
m
)
|
‘The girl is driving the cow to the pasture’ (lit. ‘into the herd’). |
Note: Non-Urmi speaker. |
Bambara
gɛ́n
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Sékù |
bɛ_kà |
mìsi` |
gɛ́n |
pn
|
prog
|
cow\
art
|
chase
|
‘Seku chases a cow.’ |
Brazilian Portuguese
conduzir
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
conduz |
a |
vaca |
pn
(
m
)
|
lead.3
sg
.
prs
|
def
.
f
|
cow(
f
)
|
‘Pedro is driving the cow.’ |
Catalan
pasturar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
està |
pastur-ant |
un-a |
vaca |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
.
ind
|
lead-
ger
|
indf
-
sg
.
f
|
cow(
f
)
|
‘Pere is driving the cow.’ |
Czech
hnát
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petr |
žene |
kráv-u |
na |
pastv-u |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
drive(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
cow(
f
)-
acc
.
sg
|
on
|
pasture(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Petr is chasing the cow to the pasture.’ |
Danish
drive
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
drive-r |
ko-en |
pn
|
drive-
prs
|
cow(
c
)-
def
.
sg
|
‘Peter is driving the cow.’ |
Dutch
opjagen
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
jaag-t |
de |
koe |
op |
pn
(С)
|
drive-3
sg
|
art
.
def
.
c
|
cow(
c
)
|
on
|
‘Piet is driving the cow.’ |
Eastern Maninka
wá
Valency pattern:
SBJ_di
|
X: SBJ |
Y: di |
Locus: Y |
Sékù |
yé |
wá-la |
nìsi` |
dí |
bín` |
dɔ́. |
pn
|
be
|
go-
inf
.
la
|
cow\
art
|
with
|
grass\
art
|
in
|
‘Seku is driving cows to the pasture.’ |
English
drive
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
is |
driving |
the |
cow |
to |
the |
pasture. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Estonian
ajama
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: GEN~PART~NOM |
Locus: TR |
Peeter |
aja-b |
lehma |
karjamaa-le |
pn
.
sg
.
nom
|
drive-
prs
.3
sg
|
cow.
sg
.
part
|
pasture-
all
|
‘Peeter is driving the cow to the pasture.’ |
Finnish
ajaa
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: GEN~PART~NOM |
Locus: TR |
Pekka |
aj-aa |
lehmä-ä |
pello-lle |
pn
.
nom
|
drive-
prs
.3
sg
|
cow-
part
|
field-
all
|
‘Pekka is driving the cow to the pasture.’ |
Note: The actual sentence displays the NOM_PART pattern, which is conditioned by use of the present tense. |
Forest Enets
tanir
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
modʲi |
kasa-jʔ |
ti-za |
taniŋa |
nɛbe |
kɔzuj-d |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
reindeer-
nom
.
pl
.3
sg
|
drive(
ipfv
).3
sg
.
s
|
new
|
pasture-
dat
|
‘My friend is driving his reindeer to the new pasture’. |
French
mener
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Paul |
mène |
sa |
vache |
au |
pâturage |
pn
(
m
)
|
lead.
prs
.3
sg
|
one’s.
sg
.
f
|
cow(
f
)
|
to.
def
.
sg
.
m
|
pasture(
m
)
|
‘Paul is driving his cow to the pasture.’ |
Georgian
Ø-e-rek'-eb-a (PRS)
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
p'et're-Ø |
p'ir-u-t'q'v-s |
naxir-ši |
Ø-e-rek'-eb-a |
pn
-
nom
|
mouth-
priv
-speak-
dat
|
pasture-
pstp
:
ill
|
io
3-
ver
:
r
-call-
sm
-
s
3
sg
.
inact
|
‘Petre is driving the animal to the pasture.’ |
German
treiben
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Karl |
treib-t |
die |
Kuh |
pn
[
nom
.
sg
]
|
drive-
prs
.3
sg
|
def
.
f
.
acc
.
sg
|
cow[
acc
.
sg
]
|
‘Karl is driving the cow.’ |
Irish
tiomáin
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Tá |
Pól |
aig |
tiomáint |
an |
bhó. |
be.
prs
|
pn
|
at
|
drive.
nmlz
|
def
.
gs
|
cow(
gs
)
|
‘Pól is driving the cow.’ |
Note: The Y argument is in the GS-form because the verb is nominalized as part of the progressive construction. |
Italian
portare
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
port-a |
la |
mucc-a |
a |
pascol-o |
pn
(
m
)
|
lead-3
sg
.
prs
|
def
.
sg
.
f
|
cow-
sg
.
f
|
to
|
pasture-
sg
.
m
|
‘Leo is leading the cow to the pasture.’ |
Kalderash Romani
našavel
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
o |
Murš-a |
našav-el |
la |
gurumnʼ-a |
pe |
poľa |
art
.
m
.
dir
.
sg
|
pn
-
nom
.
sg
|
drive-
prs
.3
sg
|
art
.
f
.
obl
.
sg
|
cow-
acc
.
sg
|
on
|
field.
nom
.
sg
|
‘Murša is driving the cow to the field.’ |
Kazakh
ayda
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
siyïr-dï |
ayda-ydï |
pn
|
cow-
acc
|
drive-
prs
2.3
sg
|
‘Petya is driving the cow.’ |
Kazym Khanty
wɔšitti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
petr-en |
wǔλǝ-t |
wɔšit-ǝλ |
pn
-
poss
.2
sg
|
deer-
pl
|
drive-
npst
[3
sg
]
|
‘Petja is driving the reindeer.’ |
Khwarshi
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: ABS |
Locus: TR |
šamil-i |
zihi |
b-ec'-c'o |
hun-ƛ'o-ʁol |
kuk-a |
pn
-
erg
|
корова(
iii
)
|
iii
-гнать-
prs
|
гора(
v
)-
super
-
dir
|
кушать-
inf
|
‘Шамиль гонит корову пастись на гору.’ |
Kina Rutul
hiwirgara
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
rasul-a |
zer |
hi-w-irga-r=a |
pn
-
erg
|
cow(
nom
)
|
pv
-3-drive.
ipfv
-
cvb
=be
|
‘Rasul is driving the cow.’ |
Latin
ago
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
ipse |
capell-as |
protinus |
aeger |
ag-o |
oneself.
nom
.
sg
.
m
|
she_goat(
f
)-
acc
.
pl
|
forward
|
sick.
nom
.
sg
.
m
|
drive[
prs
.
ind
]-
act
.1
sg
|
‘I myself wearily drive forth my she-goats.’ |
Note: (Verg. Ecl. 1, 13) |
Mandarin Chinese
gǎn
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Zhāngsān |
zhèngzài |
gǎn |
niú |
pn
|
prog
|
drive
|
cow
|
‘Zhangsan is driving the cow.’ |
Mingrelian
mida-Ø-raʔ-an-s (FUT)
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
čelo-Ø |
čxou-s |
mindor-(i)ša |
mid-ma-Ø-raʔ-an-s. |
pn
-
nom
|
cow-
dat
|
field-
all
|
prv
-
progr
-
do
3-drive-
sm
-
s
3
sg
|
‘Chelo is driving the cow to the meadow.’ |
Modern Hebrew
movil
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pinχas |
movil |
et |
ha |
para |
pn
|
drive[
ptcp
.
sg
.
m
]
|
do
|
def
|
cow
|
‘Pinchas is driving the cow.’ |
Nanai
puŋiə-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petia |
exa-mba |
sirgə-či |
puŋiə-j-ni |
pn
|
cow-
obl
|
hillock_by_river-
dir
|
drive-
npst
-
p
.3
sg
|
‘Petia is driving the cow to the pasture.’ |
Nivkh
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Northern Mansi
n’āwi
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
ōjka |
n’āw-i |
sāli |
man
|
drive-
npst
.3
sg
|
reindeer
|
‘The man is driving the reindeer (to the pasture).’ |
Northern Yukaghir
tono=
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Sǝmiǝn |
kǝrǝwǝ-lǝ |
tono-m-lǝ |
pn
|
cow-
acc
|
bring-
tr
-
of
.3
sg
|
‘Semien brought the cow.’ |
Norwegian Bokmål
å jage
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
jage-r |
ku-a |
på |
beite |
pn
|
drive-
prs
|
cow-
def
.
f
.
sg
|
on
|
pasture
|
‘Per is driving the cow to the pasture.’ |
Polish
gonić
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Andrzej |
goni |
krow-ę |
pn
[
nom
.
sg
]
|
drive:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
cow-
acc
.
sg
|
‘Andrzej is driving the cow.’ |
Russian
gnatʹ
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pet-ja |
gon-it |
korov-u |
na |
pastbišč-e |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
drive(
ipfv
)-
prs
.3
sg
|
cow(
f
)-
acc
.
sg
|
on
|
pasture(
n
)-
acc
.
sg
|
‘Petja is driving the cow to the pasture.’ |
Serbian
terati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petar |
tera |
krav-u |
pn
.
nom
.
sg
|
drive.
prs
.3
sg
|
cow-
acc
.
sg
|
‘Petar is driving the cow.’ |
Shughni
ay čīdow
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Azim=i |
wam |
žow |
ay |
čūd |
wox̌ |
xīd |
pn
=3
sg
|
d
3.
f
.
sg
.
obl
|
cow
|
expulsion
|
do.
pst
|
grass
|
eat.
inf
|
‘Azim is driving the cow to graze.’ |
Skolt Saami
laiʹddjed
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
laiʹddai |
kuuzz |
pn
.
sg
.
nom
|
lead.
prs
.3
sg
|
cow.
sg
.
acc
|
‘Pete is driving the cow (to the pasture).’ |
Slovak
hnať
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
ženie |
krav-u |
na |
pastvin-u |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
drive(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
cow(
f
)-
acc
.
sg
|
on
|
pasture(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Peter is chasing the cow to the pasture.’ |
Slovenian
gnati
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peter |
žene |
krav-o |
pn
[
nom
.
sg
]
|
drive:
ipfv
.
prs
.3
sg
|
cow-
acc
.
sg
|
‘Peter is driving the cow.’ |
Sorani Kurdish
birdin
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Hîwa |
manga-ke |
de-b-at-e |
lewer̂-ê |
pn
|
cow-
def
|
ind
-take.
prs
-3
sg
-to
|
pasture-
loc
|
‘Hiwa is driving the cow to the pasture.’ |
Spanish
arrear
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
arre-a |
a |
la |
vaca |
a |
los |
pastos |
pn
[
sg
.
m
]
|
drive-
prs
.3
sg
|
dir
.
obj
.
anm
|
art
.
def
.
sg
.
f
|
cow[
sg
.
f
]
|
to
|
art
.
def
.
m
.
pl
|
pasture[
pl
.
m
]
|
‘Pedro is driving the cow to the pasture.’ |
Swedish
att driva
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
driv-er |
ko-n |
pn
|
drive-
prs
|
cow-
def
.
c
.
sg
|
‘Björn is driving the cow.’ |
Tagalog
Valency pattern:
TR
|
X: ACT |
Y: UND |
Locus: TR |
D<in>a~dala |
ni |
Pedro |
ang |
baka |
sa |
pastulan |
<
pv
>
ipfv
~bring
|
pers
.
gen
|
pn
|
subj
|
cow
|
dat
|
pasture
|
‘Pedro is driving the cow to the pasture.’ |
Telugu
tōlukupōvu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pravīṇ |
āvu-ni |
tōlukupōtunnāḍu |
pn
(
m
).
sg
.
nom
|
cow(
n
).
sg
.
obl
-
acc
|
make_walk.
dur
.3
sg
.
m
|
‘Praveen is driving the cow.’ |
Turkish
sürmek
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Mehmet |
ineğ-i |
sür-üyor |
pn
|
cow-
acc
|
drive-
prs
|
‘Mehmet is driving the cow.’ |
Ulcha
puŋəči-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
xusə |
piktə |
ixa-wa |
puŋə-č-i-ni |
male
|
child
|
cow-
acc
|
drive-
iter
-
prs
-3
sg
|
‘The boy is driving the cows.’ |
Uzbek
xaydamoq
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
sigir-ni |
xayda-y-di |
pn
|
cow-
acc
|
drive-
prs
-3
sg
|
‘Petja is driving the cow.’ |
West Central Oromo
oofa
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ABS |
Locus: TR |
obsaa-n |
saʔ-ittii |
oof-aa |
dʒir-a |
pn
-
nom
|
cow-
def
.
abs
|
drive-
prog
|
aux
-3
sg
.
m
.
npst
|
‘Obsa is driving the cow.’ |
Zilo Andi
<b>-uqχ’.i-r
Valency pattern:
TR
|
X: ERG |
Y: NOM |
Locus: TR |
ali-di |
ziw̃ |
b-uqχ’.i-r |
alaχil-ʔo |
pn
-
erg
|
cow[
an
][
nom
]
|
an
-displace.
pst
-
prog
|
pasture-
super
.
lat
|
‘Ali drives the cow to the pasture.’ |