BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘drink’

Argument frame: X (drink) Y
Stimulus sentence: (P. was given a glass of milk by his mother.) P. drank the milk .
Predicate label Ru: пить
Argument frame Ru: X (пить) Y
Stimulus sentence Ru: (Мама налила П. стакан молока) П. выпил молоко .

Abaza ẑə

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
murád a-χš jə-ẑ-d
pn def -milk 3 sg . m . erg -drink( aor )- dcl
‘Murad drank the milk.’

Aghul uχ.u-

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
aslan.a nekː uχ.u-ne
pn ( erg ) milk drink. pf - aor
‘Aslan drank the milk.’

Assyrian Neo-Aramaic šatə

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
brata šti-la +xalva
girl( f ) drink. pst - ls .3 f milk( m )
‘The girl drank the milk.’

Brazilian Portuguese

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pedro bebeu o leite
‘Педру выпил молоко.’

Czech vypít

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Petr vypi-l mlék-o
pn ( m )[ nom . sg ] drink( pfv )- pst [ m . sg ] milk( n )- acc . sg
‘Petr drank the milk.’

Finnish juoda

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: GEN~PART~NOM
Locus: TR
Pekka joi maido-n
pn . nom drink. pst .3 sg milk- gen
‘Pekka drank the milk.’

Forest Enets ixuru

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
kasa-jʔ tetʃi-za biz ixura
man- nom . sg .1 sg be_cold( ipfv )- ptcp . sim water. obl drink( pfv ).3 sg . s
‘My friend drank cold water’.

Latin bibo

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Cassi-us tot-a vit-a aqu-am bib-it
pn ( m )- nom . sg whole- abl . sg . f life( f )- abl . sg water( f )- acc . sg drink[ prs . ind ]- act .3 sg
‘Cassius drank water all his life.’
Note: (Sen. Ep. 83, 12)

Modern Hebrew ʃata

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pinχas ʃata et ha χalav
pn drink[ pst .3 sg . m ] do def milk
‘Pinchas drank the milk.’

Nanai omi-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Petia moloko-wa ome-xa-ni
pn milk- obl drink- pst - p .3 sg
‘Petia drank the milk.’

Norwegian Bokmål å drikke opp

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per drakk melk-en opp
pn drink. pst milk- def . m . sg up
‘Per drank the milk.’

Polish wypić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek wypi-ł mlek-o
pn [ nom . sg ] drink: pfv - pst [ m .3 sg ] milk- acc . sg
‘Staszek drank the milk.’

Russian vypitʹ

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja vypi-l molok-o
pn ( m )- nom . sg drink( pfv )- pst [ m . sg ] milk( n )- acc . sg
‘Petja drank the milk.’

Rutul waraˁʁɨˁra

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
rasul-a nek wa-raˁʁɨˁ-r=a
pn - erg milk( nom ) 3-drink. pfv - cvb =be
‘Rasul drank the milk.’

Skolt Saami juukkâd

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peâtt juuǥǥ-i mieʹlǩ
pn . sg . nom drink- pst .3 sg milk. sg . acc
‘Pete drank the milk.’

Slovenian spiti

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter je spi-l mlek-o
pn [ nom . sg ] aux .3 sg drink: pfv - lpt [ m . sg ] milk- acc . sg
‘Peter drank the milk.’

Swedish att dricka

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn drack mjölk-en
pn drink. pst milk- def . c . sg
‘Björn drank the milk.’

Turkish içmek

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Mehmet suy-u iç-ti
pn water- acc drink- pst
‘Mehmet drank the water’.

Ulcha umi-

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
piktə moloko-wa čupal umu-xa-ni
child milk- acc whole drink- pst -3 sg
‘This child drank all the milk.’

Zilo Andi ts’ad.i

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ali-di ʃiw̃ ts’ad.i
pn - erg milk[ inan 2][ nom ] drink. pst ( aor )
‘Ali has drunk the milk.’