BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘cross’

Argument frame: X (cross) Y
Stimulus sentence: (P. saw that the shop is on the other side of the road.) P. crossed the road (and entered the shop).
Predicate label Ru: пересечь
Argument frame Ru: X (пересекать) Y (улицу)
Stimulus sentence Ru: (П. увидел, что магазин на другой стороне дороги. Тогда). П. пересек дорогу (и вошел в магазин).

Abaza

Valency pattern: ABS_LOCqe
X: ABS
Y: LOCqe
Locus: Y
a-phʷə́s á-mʕʷa d-a-qə́-s-d
def -woman def -road 3 sg . h . abs -3 sg . n . io - loc -hit( aor )- dcl
‘The woman crossed the road.’

Aghul

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
aslan reqː.ü-n te qːʷal.a-s ajč’.u-ne
pn road- gen demt side- dat { in }emerge. pf - aor
‘Aslan crossed the road.’ (lit. ‘Aslan emerged on the other side of the road.’)
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
sava urxa +vər-a-l
old. m way( f ) enter. pst - ss .3 f - ls .3 m
‘The oldman crossed the road.’
Note: Non-Urmi speaker.

Czech

Valency pattern: NOM_presACC
X: NOM
Y: presACC
Locus: Y
Petr přeše-l přes ulic-i
pn ( m )[ nom . sg ] cross( pfv )- pst [ m . sg ] through street( f )- acc . sg
‘Petr crossed the street.’

Finnish

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: GEN~PART~NOM
Locus: TR
Pekka ylitt-i tie-n
pn . nom cross- pst .3 sg road- gen
‘Pekka crossed the road.’

Forest Enets

Valency pattern: NOM_OBLnoru
X: NOM
Y: OBLnoru
Locus: Y
modʲi kasa-jʔ sɛxɛri nɔruʔ kanʲi
i man- nom . sg .1 sg road across leave( pfv ).3 sg . s
‘My friend crossed the road’.

Latin

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Rar-us ab Italia tant-um mar-e navit-a transi-t
редкий- nom . sg . m от Италия( f )- abl . sg настолько море( n )- acc . sg моряк( m )- nom . sg пересекать[ prs . ind ]- act .3 sg
‘Редкий моряк из Италии так далеко море пересекает.’
Note: (Ov. Tristia. III, 12, 39)

Modern Hebrew

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pinχas χatsa et ha reχov
pn cross[ pst .3 sg . m ] do def street
‘Pinchas crossed the road.’

Nanai

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: OBL
Locus: TR
Petia pokto-wa dao-xa-ni
pn дорога - obl переходить- npst - p .3 sg
‘Петя пересёк дорогу.’

Norwegian Bokmål

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per krysse-t vei-en
pn cross- pst way- def . m . sg
‘Per crossed the road.’

Polish

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Stefan przeszed-ł drog-ę
pn [ nom . sg ] перейти: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] дорога- acc . sg
‘Стефан перешел дорогу.’

Russian

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Pet-ja peresek dorog-u
pn ( m )- nom . sg cross( pfv ). pst [ m . sg ] road- acc . sg
‘Petja crossed the road.’

Rutul

Valency pattern: NOM_IN.EL
X: NOM
Y: IN.EL
Locus: Y
rasul rɨˀɢ-a: tiʔ e-ʁ-eč’u-r
pn ( nom ) road. obl - in . el there pv - pv -1.cross. pfv - cvb
‘Rasul crossed the road.’

Skolt Saami

Valency pattern: NOM_GENraast
X: NOM
Y: GENraast
Locus: Y
Peâtt mõõn-i čuõkku rââst
pn . sg . nom go. pst .3 sg road. sg . gen across
‘Pete crossed the road’

Slovenian

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Peter je prečka-l cest-o
pn [ nom . sg ] aux .3 sg cross: pfv - lpt [ m . sg ] road- acc . sg
‘Peter crossed the road.’

Swedish

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn gick över gata-n
pn go. pst over street- def . c . sg
‘Björn crossed the road.’
Note: Phrasal verb (över is not a flagging device).

Turkish

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
Mehmet yol-dan karşı-ya geç-ti
pn way- abl opposite- dat pass- pst
‘Mehmet crossed to the other side of the street.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.

Ulcha

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
əgdi xurəm-bə wəlu-m
many mountain- acc cross- cvb . sim . sg
‘After crossing many mountains...’
Note: This example is taken from natural texts.

Zilo Andi

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: NOM
Locus: TR
ali-di miqχ’i b-uqχ’-i
pn - erg road[ inan 1][ nom ] inan 1-displace. pst ( aor )
‘Ali crossed the road.’