‘catch up’
Argument frame: |
X
(catch up) with
Y
|
Stimulus sentence: |
(P. had an argument with M., M. went away, P. went after her.)
P.
caught up with
M
.
|
Predicate label Ru: |
догнать
|
Argument frame Ru: |
X
(догонять)
Y
(-а)
|
Stimulus sentence Ru: |
(П. поссорился с М., и М. ушла. П. пошел за ней).
П.
догнал
М
.
|
Abaza
[χ’ə-]ʒa
Valency pattern:
ABS_LOCxe
|
X: ABS |
Y: LOCxe |
Locus: Y |
murád |
fatíma |
də-l-χ’ə́-ʒa-ṭ |
pn
|
pn
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-
loc
-reach(
aor
)-
dcl
|
‘Murad caught up with Fatima.’ |
Aghul
qukː.u-na ruq’.u-
Valency pattern:
ABS_POST
|
X: ABS |
Y: POST |
Locus: Y |
aslan |
qukː.u-na |
meʜemed.i-q |
ruq’.u-ne |
pn
|
chase.
pf
-
conv
|
pn
-
post
|
reach.
pf
-
aor
|
‘Aslan caught up with Muhammad’ |
Assyrian Neo-Aramaic
+maṭə
Valency pattern:
SBJ_ka
|
X: SBJ |
Y: ka |
Locus: Y |
naša |
+mṭi-l |
ka |
baxt-u |
person(
m
)
|
arrive.
pst
-
ls
.3
m
|
to
|
woman(
f
)-
p
.3
m
|
‘The man caught up with his wife.’ |
Brazilian Portuguese
alcançar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
alcanç-ou |
Maria |
pn
(
m
)
|
reach-3
sg
.
pst
|
pn
(
f
)
|
‘Pedro caught up with Maria.’ |
Catalan
atrapar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
en |
Pere |
va |
atrap-ar |
la |
Maria |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
go.3
sg
.
prs
.
ind
|
catch-
ind
|
def
.
sg
.
f
|
pn
(
f
)
|
‘Pere caught up with Maria.’ |
Czech
dohnat
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petr |
dohna-l |
Michal-a |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
catch_up(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
m
)-
acc
.
sg
|
‘Petr caught up with Michal.’ |
Danish
indhente
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Peter |
indhente-de |
Marie |
pn
|
catch_up-
pst
|
pn
|
‘Peter caught up with Marie.’ |
Dutch
bijhalen
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Piet |
hal-de |
Marie |
bij |
pn
(С)
|
catch-
pst
|
pn
(
c
)
|
at
|
‘Piet caught up with Marie.’ |
Estonian
järele jõudma
Valency pattern:
NOM_ALL
|
X: NOM |
Y: ALL |
Locus: Y |
Peeter |
jõud-is |
Mareti-le |
järele |
pn
.
sg
.
nom
|
reach-
pst
.3
sg
|
pn
-
all
|
after
|
‘Peeter caught up with Maret.’ |
Note: Phrasal verb (järele is not a flagging device). |
Finnish
ottaa kiinni
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: GEN~PART~NOM |
Locus: TR |
Pekka |
ott-i |
Mati-n |
kiinni |
pn
.
nom
|
take-
pst
.3
sg
|
pn
-
gen
|
shut
|
‘Pekka caught up with Matti’ |
Forest Enets
dʲɔbu
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
modʲi |
kasa-jʔ |
nɛ-da |
dʲɔbuɔ-za |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
woman-
obl
.
sg
.3
sg
|
catch_up(
pfv
)-3
sg
.
so
sg
|
‘My friend caught up with his wife’. |
German
einholen
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Karl |
hol-te |
Marie |
ein |
pn
[
nom
.
sg
]
|
get-
pst
.3
sg
|
pn
[
acc
.
sg
]
|
in
|
‘Karl caught up with Marie.’ |
Italian
rincorrere
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Leo |
ha |
rincorso |
Maria |
pn
(
m
)
|
aux
.3
sg
.
prs
|
reach.
pst
.
ptcp
|
pn
(
f
)
|
‘Leo caught up with Maria.’ |
Kazakh
quw-ïp žet
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petya |
Maša-nï |
quw-ïp |
žet-tі |
pn
|
pn
-
acc
|
catch_up-
cvb
|
reach-
pst
1.3
sg
|
‘Petya caught up with Masha.’ |
Kazym Khanty
ԑλtǝ jŏχǝtti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
pet’a-j-en |
maša-j-ǝλ |
ԑλtǝ |
jŏχǝt-s-ǝλλe |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
pn
-
ep
-
poss
.3
sg
|
from_behind
|
come-
pst
-3
sg
.
so
|
‘Petja caught up with Maša.’ |
Latin
consequor
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
ego |
ill-um |
in |
praetur-a |
sum |
consecut-us |
i
[
nom
.
sg
]
|
that-
acc
.
sg
.
m
|
in
|
praetorship(
f
)-
abl
.
sg
|
be.
prs
.
ind
.
act
.1
sg
|
catch_up.
prf
.
ptcp
.
pass
-
nom
.
sg
.
m
|
‘I caught up with him in the praetorship.’ |
Note: (Plin. Ep. 7, 16, 2) |
Modern Hebrew
higia
Valency pattern:
SBJ_el
|
X: SBJ |
Y: el |
Locus: Y |
Pinχas |
higia |
el |
Mirjam |
pn
|
reach[
pst
.3
sg
.
m
]
|
towards
|
pn
|
‘Pinchas caught up with Miriam.’ |
Nanai
xaŋpan-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Petia |
Maša-wa |
xaŋpaŋ-ki-ni |
pn
|
pn
-
obl
|
catch_up-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia caught up with Masha.’ |
Nivkh
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Norwegian Bokmål
å ta igjen
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Per |
tok |
Kari |
igjen |
pn
|
take.
pst
|
pn
|
again
|
‘Per caught up with Kari.’ |
Polish
dogonić
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Maciek |
dogoni-ł |
Jank-a |
pn
[
nom
.
sg
]
|
catch_up:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Maciek caught up with Janek.’ |
Russian
dognatʹ
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Pet-ja |
dogna-l |
Maš-u |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
catch_up(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
pn
(
f
)-
acc
.
sg
|
‘Petja caught up with Maša.’ |
Rutul
qeqiq’ɨra
Valency pattern:
NOM_SUB
|
X: NOM |
Y: SUB |
Locus: Y |
rasul |
qe-q-iq’ɨ-r=a |
samira-χda |
pn
(
nom
)
|
pv
-
re
-1.catch.up.
pfv
-
cvb
=be
|
pn
-
sub
|
‘Rasul caught up with Samira.’ |
Serbian
stigao
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Petar |
je |
stiga-o |
Marij-u |
pn
.
nom
.
sg
|
быть.
prs
.3
sg
|
догнать-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘Петар догнал Марию.’ |
Shughni
daryov čīdow
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: OBL |
Locus: TR |
Ahmed=i |
Karamšo |
daryov |
čūd |
pn
=3
sg
|
pn
|
capture
|
do.
pst
|
‘Ahmed caught up with Karamsho.’ |
Skolt Saami
tääʹvted
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
Peâtt |
tääʹvt-i |
Määʹrj |
pn
.
sg
.
nom
|
grab-
pst
.3
sg
|
pn
.
sg
.
acc
|
‘Pete caught up with Maria’ |
Slovenian
dohiteti
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
patrulj-a |
je |
dohite-l-a |
Petr-a |
patrol-
nom
.
sg
|
aux
.3
sg
|
catch_up:
pfv
-
lpt
-
f
.
sg
|
pn
-
acc
.
sg
|
‘The patrol caught up with Peter.’ |
Spanish
alcanzar
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Pedro |
ha |
alcanza-do |
a |
Maria |
pn
[
sg
.
m
]
|
aux
.3
sg
|
reach-
ptcp
:
prf
|
dir
.
obj
.
anm
|
pn
[
sg
.
f
]
|
‘Pedro caught up with Maria.’ |
Swedish
att hinna i kapp
Valency pattern:
TR
|
X: SBJ |
Y: DO |
Locus: TR |
Björn |
hann |
ikapp |
Maja |
pn
|
be_in_time.
pst
|
caught_up_with
|
pn
|
‘Björn caught up with Maja.’ |
Turkish
yetişmek
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
Filiz-e |
yetiş-ti |
pn
|
pn
-
dat
|
catch_up-
pst
|
‘Mehmet caught up with Filiz.’ |
Ulcha
xaŋpanǯu-
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
xusə |
piktə |
əktə |
piktə-wə |
xaŋpan-ǯu-xa-ni |
male
|
child
|
female
|
child-
acc
|
pursue-
rep
-
pst
-3
sg
|
‘The boy caught up with the girl.’ |
Zilo Andi
<w>-eχudu <w>-oqχ.o-j
Valency pattern:
NOM_CONT
|
X: NOM |
Y: CONT |
Locus: Y |
ali |
muħammadi-tʃ’u |
w-eχudu |
w-oqχ.o-j |
pn
[
m
][
nom
]
|
pn
-
cont
|
m
-after
|
m
-reach.
pst
-
pf
|
‘Ali caught up with Muhammad.’ |