BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘be shy’

Argument frame: X (be shy) about Y
Stimulus sentence: (P. is the smallest in his class.) P. is shy / embarassed about his height .
Predicate label Ru: стесняться
Argument frame Ru: X (стесняться) Y
Stimulus sentence Ru: (П. самый маленький по росту в своем классе). П. стесняется своего роста .

Abaza [ĉ-]pχaš’a

Valency pattern: ABS_MAL
X: ABS
Y: MAL
Locus: Y
rasúl j-hára d-a-ĉ-pχaš’-ə́j-d
pn 3 sg . m . io -height 3 sg . h . abs -3 sg . n . io - mal -be_ashamed- prs - dcl
‘Rasul is shy about his height.’

Aghul neč-tːi + ‘be’

Valency pattern: DAT_SUBCONT.ELAT
X: DAT
Y: SUBCONT.ELAT
Locus: XY
aslan.a-s uč.i-n ǯiqːe-ʕʷel.i-k-as neč-tːi a
pn - dat self- gen short- abstr - sub / cont - elat shame- adv { in }be: prs
‘Aslan is shy about his height.’
Note: Non-verbal predicate.

Assyrian Neo-Aramaic naxəp

Valency pattern: SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
+avvo yala bənxap=əl mən d-a kom-u
dem 3. m boy( m ) be_ashamed. prog =3 m from obl - dem 1. sg size( m )- p .3 m
‘This boy is shy about his height.’

Brazilian Portuguese ter vergonha

Valency pattern: SBJ_de
X: SBJ
Y: de
Locus: Y
Pedro tem vergonha de sua altura
pn ( m ) have.3 sg . prs shame( f ) of poss .3. f height( f )
‘Pedro is shy about his height.’

Catalan estar avergonyit

Valency pattern: SBJ_de
X: SBJ
Y: de
Locus: Y
en Pere està avergonyit de la seva alçada
def . sg . m pn ( m ) be.3 sg . prs . ind shy( m ) of def . sg . f poss .3. f . sg height( f )
‘Pere is shy about his height.’
Note: Non-verbal predicate.

Czech stydět se

Valency pattern: NOM_zaACC
X: NOM
Y: zaACC
Locus: Y
Petr se stydí za svoj-i mal-ou postav-u
pn ( m )[ nom . sg ] refl . acc be_shy( ipfv ). prs .3 sg for one's- f . acc . sg small- f . acc . sg stature( f )- acc . sg
‘Petr is embarrassed about his small height.’

Danish være flov

Valency pattern: SBJ_over
X: SBJ
Y: over
Locus: Y
Peter er flov over sin højde
pn be. prs embarrassed. c . sg over poss . refl . c . sg height( c )
‘Peter is embarassed about his height.’
Note: Non-verbal predicate.

Dutch zich schamen

Valency pattern: SBJ_voor
X: SBJ
Y: voor
Locus: Y
Piet schaam-t zich voor zijn lengte
pn ( c ) be.shy-3 sg refl in.front.of poss . c .3 sg height( c )
‘Piet is shy about his height.’

Estonian häbenema

Valency pattern: NOM_PART
X: NOM
Y: PART
Locus: Y
Peeter häbene-b oma pikkus-t
pn . sg . nom be_ashamed- prs .3 sg poss . refl length- part
‘Peeter is ashamed about his height.’

Finnish ujostella

Valency pattern: NOM_PART
X: NOM
Y: PART
Locus: Y
Pekka ujostel-ee pituu-tta-an
pn . nom be.shy- prs .3 sg height- part - poss .3 sg
‘Pekka is shy about his height.’

Forest Enets pajartur

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
modʲi kasa-jʔ page-xito-ta pajartuŋa
i man- nom . sg .1 sg outerwear- abl . pl - obl . sg .3 sg be_shy( ipfv ).3 sg . s
‘My friend is shy about his clothes’.

German sich schämen

Valency pattern: NOM_furACC
X: NOM
Y: furACC
Locus: Y
Karl schäm-t sich für sein-e Körpergröße
pn [ nom . sg ] shame- prs .3 sg refl for his- f . acc . sg body_height[ acc . sg ]
‘Karl is embarrased about his height.’

Italian vergognarsi

Valency pattern: SBJ_di
X: SBJ
Y: di
Locus: Y
Leo si vergogn-a della su-a statur-a
pn ( m ) refl be_ashamed-3 sg . prs of. def . f . sg poss .3 sg - sg . f height- sg . f
‘Leo is ashamed of his height.’

Kazakh uyal

Valency pattern: NOM_ushin
X: NOM
Y: ushin
Locus: Y
Petya öz boy-ï üšіn uyal-adï
pn one’s height- poss 3 because_of be_shy- prs 2.3 sg
‘Petya is shy about his height.’

Kazym Khanty wǫλǝ wԑrti

Valency pattern: NOM_NOMpata
X: NOM
Y: NOMpata
Locus: Y
pet’a-j-en aj păλattǝ-λ păta wǫλǝ wԑr-ǝλ
pn - ep - poss .2 sg small height- poss .3 sg because_of alien make- npst [3 sg ]
‘Petja is embarrased about his height.’

Latin vercundor

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: Not included in the database because Y cannot be overtly expressed.

Modern Hebrew mitbajeʃ

Valency pattern: SBJ_be
X: SBJ
Y: be
Locus: Y
Pinχas mitbajeʃ ba gova ʃel-o
pn be.ashamed[ ptcp . sg . m ] in+ def height poss -3 sg . m
‘Pinchas is embarrased about his height.’

Nanai elaǯi-

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Petia mənə gogda-ǯi-i elaǯi-ni
pn refl high- ins - p . refl . sg be_shy. npst - p .3 sg
‘Petia is embarrased about his height.’

Nivkh jеcʁad

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Kaskazik pʰi + məckila + ut j-еcʁa-d
pn rfl + little + body 3 sg -be.ashamed- ind
‘Kaskazik is embarrased about his small body.’

Norwegian Bokmål å være flau

Valency pattern: SBJ_over
X: SBJ
Y: over
Locus: Y
Per er flau over høyd-en sin
pn be. prs embarrassed over height- def . m . sg poss . refl . m . sg
‘Per is embarrased about his height.’
Note: Non-verbal predicate.

Polish wstydzić się

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Michał wstydzi się swoj-ego wzrost-u
pn [ nom . sg ] be_shy: ipfv . prs .3 sg refl one’s_own- m . gen . sg height- gen . sg
‘Michał is embarrased about his height.’

Russian stesnjatʹsja

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Pet-ja stesnja-et-sja svo-ego rost-a
pn ( m )- nom . sg cumber( ipfv )- prs .3 sg - refl one’s- m . gen . sg height( m )- gen . sg
‘Petja is embarrased about his height.’

Rutul rɨq ruɁura

Valency pattern: NOM_SUP.EL
X: NOM
Y: SUP.EL
Locus: Y
rasul rɨq ruɁu-r=a ǯʲu-du bɨj-a-la
pn ( nom ) shame come. ipfv - cvb =be self. m . obl - attr stature- obl ( sup )- el
‘Rasul is shy about his height.’

Serbian stidi se

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Petar se stidi svoj-e visin-e
pn . nom . sg refl стыдить. prs .3 sg свой- gen . sg . f рост- gen . sg
‘Петар стесняется своего роста’

Shughni x̌armindā sitow

Valency pattern: NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Dovlatšo as xu qad x̌armindā sů-d
pn el refl height embarrassed go-3 sg
‘Dovlatsho is embarrased about his height.’

Skolt Saami käinnad

Valency pattern: NOM_GENdiott
X: NOM
Y: GENdiott
Locus: Y
Peâtt käinn kookkadvuõđ-âs diõtt
pn . sg . nom be.shy. prs .3 sg height. sg . gen - poss .3 sg because.of
‘Pete is shy about his height.’

Slovenian sramovati se

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Peter se sramuje svoj-e višin-e
pn [ nom . sg ] rfl be_ashamed: ipfv . prs .3 sg one’s- gen . sg . f height- gen . sg
‘Peter is shy about his height.’

Spanish avergonzarse

Valency pattern: SBJ_de
X: SBJ
Y: de
Locus: Y
Pedro se avergüenz-a de su estatura
pn [ sg . m ] refl .3 sg shame- prs .3 sg from one’s[ sg . f ] height[ sg . f ]
‘Pedro is shy about his height.’

Swedish att vara generad

Valency pattern: SBJ_over
X: SBJ
Y: over
Locus: Y
Björn är generad över sin längd
pn be. prs embarrassed over poss . refl . c . sg length
‘Björn is embarrased about his height.’
Note: Non-verbal predicate.

Turkish utanmak

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Mehmet boy-u-ndan utan-uyor
pn height- p .3- abl be_shy- prs
‘Mehmet is shy about his height.’

Ulcha ilamsi-

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
əj piktə mə̄n bəjə-ǯi ilams-i-ni
this child self body- ins be_ashamed- prs -3 sg
‘This boy is embarrased about his body.’

Zilo Andi sːuloʔ.o-rado

Valency pattern: NOM_CONT.EL
X: NOM
Y: CONT.EL
Locus: Y
ali sːuloʔ.o-rado enʃːu-b=ɡu wotʃo-ɬir-tʃ’u-kːu
pn [ m ][ nom ] be_embarrassed. pst - prog rfl . obl . m - inan 1( gen )= emph short- abst - cont - el
‘Ali is embarrassed about his height (lit. ‘by his shortness’).’