‘be glad’
Argument frame: |
X
(be glad) about
Y
|
Stimulus sentence: |
(P. received a letter from M.)
P.
was glad about
the letter
.
|
Predicate label Ru: |
радоваться
|
Argument frame Ru: |
X
(радоваться)
Y
-у
|
Stimulus sentence Ru: |
(П. получил письмо от М.).
П.
обрадовался
письму
.
|
Abaza
aj.gʷərʁ’a
Valency pattern:
ABS_IO
|
X: ABS |
Y: IO |
Locus: Y |
murád |
a-saɮámŝʔa |
d-áj.gʷərʁ’a-d |
pn
|
def
-letter
|
3
sg
.
h
.
abs
-3
sg
.
n
.
io
+rejoice(
aor
)-
dcl
|
‘Murad was glad about the letter.’ |
Aghul
šad-x.u-
Valency pattern:
ABS_DAT
|
X: ABS |
Y: DAT |
Locus: Y |
aslan |
k’eǯ.ü-s |
šad-x.u-ne |
pn
|
letter-
dat
|
glad-become.
pf
-
aor
|
‘Aslan was glad about the letter.’ |
Assyrian Neo-Aramaic
xadə
Valency pattern:
SBJ_bi
|
X: SBJ |
Y: bi |
Locus: Y |
brata |
xdi-la |
bi |
ctava |
girl(
f
)
|
rejoice.
pst
-
ls
.3
f
|
with
|
letter(
m
)
|
‘The girl was glad about the letter.’ |
Brazilian Portuguese
alegrar-se
Valency pattern:
SBJ_com
|
X: SBJ |
Y: com |
Locus: Y |
Pedro |
alegr-ou-se |
com |
a |
carta |
pn
(
m
)
|
gladden-3
sg
.
pst
-
refl
|
with
|
def
.
f
|
letter(
f
)
|
‘Pedro was glad about the letter.’ |
Catalan
estar content
Valency pattern:
SBJ_per
|
X: SBJ |
Y: per |
Locus: Y |
en |
Pere |
est-ava |
content |
per |
la |
carta |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be-3
sg
.
ipfv
.
ind
|
glad(
m
)
|
for
|
def
.
sg
.
f
|
letter(
f
)
|
‘Pere was glad about the letter.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Czech
zaradovat se
Valency pattern:
NOM_nadINS
|
X: NOM |
Y: nadINS |
Locus: Y |
Petr |
se |
nad |
dopis-em |
zaradova-l |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
refl
.
acc
|
above
|
letter(
m
)-
ins
.
sg
|
rejoice(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]
|
‘Petr rejoiced over the letter.’ |
Danish
blive glad
Valency pattern:
SBJ_for
|
X: SBJ |
Y: for |
Locus: Y |
Peter |
blev |
glad |
for |
brev-et |
pn
|
become.
pst
|
glad.
c
.
sg
|
for
|
letter(
n
)-
def
.
sg
|
‘Peter became glad about the letter.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Dutch
blij zijn
Valency pattern:
SBJ_met
|
X: SBJ |
Y: met |
Locus: Y |
Piet |
was |
blij |
met |
de |
brief |
pn
(
c
)
|
cop
.
pst
.3
sg
|
glad
|
with
|
art
.
def
.
c
|
letter(
c
)
|
‘Piet was glad about the letter.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Estonian
rõõmustama
Valency pattern:
NOM_GENule
|
X: NOM |
Y: GENule |
Locus: Y |
Peeter |
rõõmusta-s |
kirja |
üle |
pn
.
sg
.
nom
|
be_glad-
pst
.3
sg
|
letter.
sg
.
gen
|
over
|
‘Peeter was glad about the letter.’ |
Finnish
iloinen + COP
Valency pattern:
NOM_ELA
|
X: NOM |
Y: ELA |
Locus: Y |
Pekka |
oli |
iloinen |
kirjee-stä |
pn
.
nom
|
be.
pst
.3
sg
|
glad.
nom
|
letter-
ela
|
‘Pekka was glad about the letter.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Forest Enets
ɛdiu
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
modʲi |
kasa-jʔ |
pazu-go-da |
ɛdema |
i
|
man-
nom
.
sg
.1
sg
|
paper-
dat
.
sg
-
obl
.
sg
.3
sg
|
become_glad(
pfv
).3
sg
.
s
|
‘My friend was glad about the letter’. |
German
sich freuen
Valency pattern:
NOM_uberDAT
|
X: NOM |
Y: uberDAT |
Locus: Y |
Karl |
freu-t |
sich |
über |
den |
Brief |
pn
[
nom
.
sg
]
|
gladden-
prs
.3
sg
|
refl
|
over
|
def
.
m
.
acc
.
sg
|
letter[
acc
.
sg
]
|
‘Karl was glad about the letter.’ |
Italian
rallegrarsi
Valency pattern:
SBJ_per
|
X: SBJ |
Y: per |
Locus: Y |
Leo |
si |
è |
rallegrat-o |
per |
la |
letter-a |
pn
(
m
)
|
refl
|
aux
.3
sg
.
prs
|
be_happy.
pst
.
ptcp
-
sg
.
m
|
for
|
def
.
sg
.
f
|
letter-
sg
.
f
|
‘Leo was glad about the letter.’ |
Kazakh
quan
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petya |
xat-qa |
quwan-dï |
pn
|
letter-
dat
|
rejoice-
pst
1.3
sg
|
‘Petya was glad about the letter.’ |
Kazym Khanty
amǝtti
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
pet’a-j-en |
piśma-j-a |
amt-ǝs |
pn
-
ep
-
poss
.2
sg
|
letter-
ep
-
dat
|
rejoice-
pst
[3
sg
]
|
‘Petja was glad about the letter.’ |
Latin
gaudeo
Valency pattern:
TR
|
X: NOM |
Y: ACC |
Locus: TR |
(Tiberi-us) |
gaud-eba-t |
oppress-am |
sedition-em |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
be_glad-
ipfv
.
ind
-
act
.3
sg
|
oppress.
prf
.
ptcp
.
pass
-
acc
.
sg
.
f
|
sedition(
f
)-
acc
.
sg
|
‘(Tiberius) was glad that the sedition was crushed.’ |
Note: (Tac. Ann. I, 52) |
Modern Hebrew
samaχ
Valency pattern:
SBJ_legabej
|
X: SBJ |
Y: legabej |
Locus: Y |
Pinχas |
samaχ |
legabej |
ha |
miχtav |
pn
|
be.glad[
pst
.3
sg
.
m
]
|
about
|
def
|
letter
|
‘Pinchas was glad about the letter.’ |
Nanai
agda-
Valency pattern:
NOM_DIR
|
X: NOM |
Y: DIR |
Locus: Y |
Petia |
bičxə-či |
agda-xa-ni |
pn
|
letter-
dir
|
rejoice-
pst
-
p
.3
sg
|
‘Petia was glad about the letter.’ |
Nivkh
ezmud
Valency pattern:
SBJ_DAT/ADD
|
X: SBJ |
Y: DAT/ADD |
Locus: Y |
Kaskazik |
pitɣəŋ-dоχ |
e-zmu-d |
pn
|
letter-
dat
/
add
|
3
sg
-like-
ind
|
‘Kaskazik was glad about the letter.’ |
Norwegian Bokmål
å bli glad
Valency pattern:
SBJ_for
|
X: SBJ |
Y: for |
Locus: Y |
Per |
ble |
glad |
for |
brev-et |
pn
|
become.
pst
|
glad
|
for
|
letter-
def
.
n
.
sg
|
‘Per was glad about the letter.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Polish
ucieszyć się
Valency pattern:
NOM_zGEN
|
X: NOM |
Y: zGEN |
Locus: Y |
generał |
ucieszy-ł |
się |
z |
list-u |
general[
nom
.
sg
]
|
become_glad:
pfv
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
refl
|
from
|
letter-
gen
.
sg
|
‘The general was glad about the letter.’ |
Russian
obradovatʹsja
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Pet-ja |
obradova-l-sja |
pisʹm-u |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
gladden(
pfv
)-
pst
[
m
.
sg
]-
refl
|
letter(
n
)-
dat
.
sg
|
‘Petja was glad about the letter.’ |
Rutul
šad jišira
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
rasul |
kaʁad-a-s |
šad |
jiši-r=a |
pn
(
nom
)
|
letter-
obl
-
dat
|
joyful
|
1.become.
pfv
-
cvb
=be
|
‘Rasul was glad about the letter.’ |
Serbian
obradovao se
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Petar |
se |
obradova-o |
pism-u |
pn
.
nom
.
sg
|
refl
|
обрадовать-
part
.
perf
.
m
.
sg
|
письмо-
dat
.
sg
|
‘Петар обрадовался письму.’ |
Shughni
xuš sitow
Valency pattern:
NOM_EQ
|
X: NOM |
Y: EQ |
Locus: Y |
Azim |
tar |
wi |
xāt |
xuš |
sut |
pn
|
eq
|
d
3.
m
.
sg
.
obl
|
letter
|
happy
|
go.
m
.
pst
|
‘Azim was glad about the letter.’ |
Skolt Saami
leeʹd kuärǥast
Valency pattern:
NOM_GENdiott
|
X: NOM |
Y: GENdiott |
Locus: Y |
Peâtt |
leäi |
kuärǥast |
ǩeeʹrj |
diõtt |
pn
.
sg
.
nom
|
be.
pst
.3
sg
|
glad
|
letter.
sg
.
gen
|
because.of
|
‘Pete was glad about the letter.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Slovenian
razveseliti se
Valency pattern:
NOM_GEN
|
X: NOM |
Y: GEN |
Locus: Y |
general |
se |
je |
razveseli-l |
pism-a |
general[
nom
.
sg
]
|
rfl
|
aux
.3
sg
|
rejoice:
pfv
-
lpt
[
m
.
sg
]
|
letter-
gen
.
sg
|
‘The general was glad about the letter.’ |
Spanish
alegrarse
Valency pattern:
SBJ_de
|
X: SBJ |
Y: de |
Locus: Y |
Pedro |
se |
alegr-ó |
de |
la |
carta |
pn
[
sg
.
m
]
|
refl
.3
sg
|
rejoice-
aor
.3
sg
|
from
|
art
.
def
.
sg
.
f
|
letter[
sg
.
f
]
|
‘Pedro was glad about the letter.’ |
Swedish
att bli glad
Valency pattern:
SBJ_over
|
X: SBJ |
Y: over |
Locus: Y |
Björn |
blev |
glad |
över |
brev-et |
pn
|
become.
pst
|
glad
|
over
|
letter-
def
.
n
.
sg
|
‘Björn was glad about the letter.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Turkish
sevinmek
Valency pattern:
NOM_DAT
|
X: NOM |
Y: DAT |
Locus: Y |
Mehmet |
mektub-a |
sevin-di |
pn
|
letter-
dat
|
rejoice-
pst
|
‘Mehmet was glad about the letter.’ |
Ulcha
bārači-
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
bārač-i |
piktə-wər, |
ti |
xərəkə-wə |
be_glad-
prs
|
child-
refl
.
pl
|
that
|
frog-
acc
|
‘[They] are glad about their child, this little frog.’ |
Note: Not included in the database because arguably inanimate Y cannot be overtly expressed. This example is taken from natural texts. |
Zilo Andi
<j>-erh.ann-ij
Valency pattern:
NOM_CONT.EL
|
X: NOM |
Y: CONT.EL |
Locus: Y |
pat’imati |
pismo-tʃ’u-kːu |
j-erh.ann-ij |
pn
[
f
][
nom
]
|
letter-
cont
-
el
|
f
-rejoice.
pst
-
pf
|
‘Patimat rejoiced over the letter.’ |