BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘be fond’

Argument frame: X (be fond) of Y
Stimulus sentence: P. is fond of M .
Predicate label Ru: симпатизировать
Argument frame Ru: X (симпатизировать) Y
Stimulus sentence Ru: П. симпатизирует М .

Abaza

Valency pattern: TR
X: ERG
Y: ABS
Locus: TR
b-sə-m-gʷapχá-za-rkʷənə-z b-g’-ʕá-zə-m-g-wa-šə-z-d
2 sg . f . abs -1 sg . erg - neg -like- pst . nfin - cond - pst . nfin 2 sg . abs - neg - cisl -1 sg . erg - neg -carry- ipf - fut - pst . nfin - dcl
‘If I had not liked you, I would not have married you.’

Aghul

Valency pattern: DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
aslan.a-s meʜemed begemiš-tːi a
pn - dat pn <like>- adv { in }be: prs
‘Aslan is fond of Muhammad.’
Note: Non-verbal predicate.

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: BARE_SBJ
X: BARE
Y: SBJ
Locus: X
a naša +raba gu ləbb-i +vir=əl
dem 1. sg person( m ) very in heart( m )- p .1 sg enter. res . m =3 m
‘I am fond of this person.’

Czech

Valency pattern: NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Petr s Michal-em sympatizuje
pn ( m )[ nom . sg ] with pn ( m )- ins . sg symphathize( ipfv ). prs .3 sg
‘Petr is fond of Michal.’
Note: QUESTION: wrong meaning?

Finnish

Valency pattern: NOM_ELA
X: NOM
Y: ELA
Locus: Y
Pekka tykkä-ä Mati-sta
pn . nom like- prs .3 sg pn - ela
‘Pekka is fond of Matti.’

Forest Enets

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Latin

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
(Anim-i) facile i-is [qu-ibus delecta-ntur] consenti-unt
душа( m )- nom . pl легко тот- dat . pl . n который- dat . pl . n забавлять[ prs . ind ]- mid .3 pl симпатизировать[ prs . ind ]- act .3 pl
‘(Души) и тем вещам, которыми забавляются, легко симпатизируют.’
Note: (Quint. Inst. V. 11, 19)

Modern Hebrew

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Pinχas meχabev et Menaχem
pn like[ ptcp . sg . m ] do pn
‘Pinchas is fond of Menachem.’

Nanai

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Norwegian Bokmål

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Per like-r Ola
pn like- prs pn
‘Per is fond of Ola.’

Polish

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Michał lubi Magd-ę
pn [ nom . sg ] любить: ipfv . prs .3 sg pn - acc . sg
‘Михалу нравится Магда.’

Russian

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Pet-ja simpatiziru-et Maš-e
pn ( m )- nom . sg be_fond( ipfv )- prs .3 sg pn ( f )- dat . sg
‘Petja is fond of Maša.’

Rutul

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Skolt Saami

Valency pattern: NOM_LOC
X: NOM
Y: LOC
Locus: Y
Peâtt tuʹǩǩad Määʹrja-st
pn . sg . nom like. prs .3 sg pn . sg . loc
‘Pete is fond of Maria’

Slovenian

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Petr-u je všeč An-a
pn - dat . sg be. prs .3 sg pleasant pn - nom . sg
‘Peter is fond of Ana.’

Swedish

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn tyck-er om Maja
pn think- prs about pn
‘Björn is fond of Maja.’
Note: Phrasal verb (om is not a flagging device).

Turkish

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Mehmet Filiz-e sempati duy-or
pn pn - dat liking feel- aor
‘Mehmet is fond of Filiz.’

Ulcha

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Zilo Andi

Valency pattern: AFF_NOM
X: AFF
Y: NOM
Locus: X
pat’imati-<j>o marjam rok’or-di j-iχ.i-j
pn - aff < f > pn [ f ][ nom ] heart- illat f -take. pst - pf
‘Patimat is fond of Mariam.’