BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘be different’

Argument frame: X (be different) from Y
Stimulus sentence: (M. told P. that they have identical shirts. P. answered her,) ‘No, my shirt is different from yours (, it is darker).’
Predicate label Ru: отличаться
Argument frame Ru: X (отличаться) от Y
Stimulus sentence Ru: (М. сказал П., что у них одинаковые рубашки. П. отвечает ему: «Нет,) моя рубашка отличается от твоей (она более темная").

Abaza *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Aghul ǯüre-f + COP

Valency pattern: ABS_SUPER.ELAT
X: ABS
Y: SUPER.ELAT
Locus: Y
ze berʜem ǯüre-f e we-tː.i-l-as
я: gen shirt separate- nmlz cop you- nmlz - super - elat
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.

Assyrian Neo-Aramaic parəš

Valency pattern: SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
+sudra di praš=əla mən d-e diyy-ux
shirt( f ) obl . pron .1 sg separate. prog =3 f from obl - dem 4. f obl . pron - p .2 m
‘My shirt is different from yours.’

Brazilian Portuguese

Valency pattern: SBJ_de
X: SBJ
Y: de
Locus: Y
minha camisa é diferente da sua
‘Моя рубашка отличается от твоей.’
Note: Non-verbal predicate.

Czech jiný + COP

Valency pattern: NOM_nezNOM
X: NOM
Y: nezNOM
Locus: Y
moj-e košil-e je jin-á než tvoj-e
my- f . nom . sg shirt( f )- nom . sg be( ipfv ). prs .3 sg other- f . nom . sg than your- f . nom . sg
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.

Finnish erota

Valency pattern: NOM_ELA
X: NOM
Y: ELA
Locus: Y
minun paita-ni ero-aa sinun paida-sta-si
1 sg . gen shirt. nom - poss .1 sg be.different- prs .3 sg 2 sg . gen shirt- ela - poss .2 sg
‘My shirt is different from your shirt.’

Forest Enets dʲɔgode

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
modʲi lubaxa-jʔ uuʔ lubaxa-xazo-d dʲɔgode
i cloth- nom . sg .1 sg you cloth- abl . sg - obl . sg .2 sg another
‘My shirt is different from your shirt’.
Note: Non-verbal predicate.

Latin differo

Valency pattern: NOM_abABL
X: NOM
Y: abABL
Locus: Y
German-i multum ab hac consuetudin-e differ-unt
g erman( m )- nom . pl very from this. abl . sg . f custom( f )- abl . sg differ[ prs . ind ]- act .3 pl
‘The Germans differ in many ways from this custom.’
Note: (Caes. Gall. VI, 21)

Modern Hebrew ʃone

Valency pattern: SBJ_mi
X: SBJ
Y: mi
Locus: Y
lo ha χultsa ʃel-i ʃone mi ʃel-χa
no def shirt poss -1 sg different from poss -2 sg . m
‘No, my shirt is different from yours.’

Nanai xaŋisila bi-

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
mi tətuə-i si-ŋgi-ǯia xaŋe.se-la bi
1 sg garment- p .1 sg 2 sg - poss . pred - abl side. dir - adv be. npst
‘No, my shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.

Norwegian Bokmål å være annerledes

Valency pattern: SBJ_enn
X: SBJ
Y: enn
Locus: Y
min skjorte er annerledes enn din
my. sg shirt be. prs different than your. sg
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.

Polish odróżniać się

Valency pattern: NOM_odGEN
X: NOM
Y: odGEN
Locus: Y
moj-a koszul-a odróżnia się od twoj-ej
my- f . nom . sg shirt- nom . sg differ: ipfv . prs .3 sg refl from your- f . gen . sg
‘My shirt is different from yours.’

Russian otličatʹsja

Valency pattern: NOM_otGEN
X: NOM
Y: otGEN
Locus: Y
mo-ja rubašk-a otliča-et-sja ot tvo-ej
my- f . nom . sg shirt( f )- nom . sg differentiate( ipfv )- prs .3 sg - refl from your- f . gen . sg
‘My shirt is different from yours.’

Rutul maddɨ wiɁi

Valency pattern: NOM_SUP.EL
X: NOM
Y: SUP.EL
Locus: Y
iz-dɨ uχun mad-dɨ w-iɁi wɨ-dɨ-ji-la
i - attr shirt( nom ) other- attr 3- cop you. sg - attr - obl ( sup )- el
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.

Skolt Saami leeʹd jeeʹresnallšem

Valency pattern: NOM_ko
X: NOM
Y: ko
Locus: Y
ij muu päiʹdd lij jeeʹresnallšem ko tuu päiʹdd
neg .3 sg 1 sg . gen shirt. sg . nom be. prs .3 sg different than 2 sg . gen shirt. sg . nom
‘No, my shirt is different from your shirt.’
Note: Non-verbal predicate.

Slovenian razlikovati se

Valency pattern: NOM_odGEN
X: NOM
Y: odGEN
Locus: Y
moj-a srajc-a se razlikuje od tvoj-e
my- nom . sg . f shirt- nom . sg rfl be_different: ipfv . prs .3 sg from your- gen . sg . f
‘My shirt is different from yours.’

Swedish NEG + att vara likadan

Valency pattern: SBJ_som
X: SBJ
Y: som
Locus: Y
nej, min tröja är inte likadan som din
no my. c . sg shirt be. prs not similar. indf . c . sg as your. c . sg
‘No, my shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.

Turkish farklı olmak

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
benim gömleğ-im senin-ki-nden farklı
i . gen shirt- p .1 sg thou. gen - adj - abl different
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.

Ulcha xaŋsi bi-

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
min tətu-j siŋgi-ǯi xaŋsi bī-n
my garment-1 sg yours- ins different be. prs -3 sg
‘My gown is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.

Zilo Andi bat’a

Valency pattern: NOM_CONT
X: NOM
Y: CONT
Locus: Y
di-r ɡurdo du-r-tʃ’u bat’a
i . obl - inan 2( gen ) shirt[ inan 2][ nom ] thou. obl - inan 2( gen )- cont separate
‘My shirt is different from yours.’
Note: Non-verbal predicate.