‘be content’
Argument frame: |
X
(be content) wit
Y
X (be content) with
|
Stimulus sentence: |
(P.’s son does well at school.)
P.
is OK/content/satisfied with
his son
.
|
Predicate label Ru: |
быть довольным
|
Argument frame Ru: |
X
(быть довольным)
Y
-ом
|
Stimulus sentence Ru: |
(Сын П. хорошо учится в школе).
П.
доволен
своим сыном
.
|
Abaza
[zə-]raz
Valency pattern:
ABS_BEN
|
X: ABS |
Y: BEN |
Locus: Y |
sará |
awə́j |
sə-l-zə́-raz-ṗ |
i
|
dist
|
1
sg
.
abs
-3
sg
.
f
.
io
-
ben
-content-
npst
.
dcl
|
‘I am content with her.’ |
Aghul
rezi-di + ‘be’
Valency pattern:
ABS_SUPER
|
X: ABS |
Y: SUPER |
Locus: Y |
aslan |
uč.i-n |
gada.ji-l |
rezi-di |
a |
pn
|
self-
gen
|
son-
super
|
content-
adv
|
{
in
}be:
prs
|
‘Aslan is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Assyrian Neo-Aramaic
avə +razi
Valency pattern:
SBJ_bi
|
X: SBJ |
Y: bi |
Locus: Y |
+Ašur |
+razi=lə |
bi |
brun-u |
pn
|
willing=3
m
|
with
|
son(
m
)-
p
.3
m
|
‘Ashur is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate, avə is 'to be'. |
Brazilian Portuguese
estar satisfeito
Valency pattern:
SBJ_com
|
X: SBJ |
Y: com |
Locus: Y |
Pedro |
está |
satisfeit-o |
com |
seu |
filho |
pn
(
m
)
|
cop
_
prog
.3
sg
.
prs
|
pleased-
m
|
with
|
poss
.3.
m
|
son(
m
)
|
‘Pedro is pleased with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Catalan
estar content
Valency pattern:
SBJ_per
|
X: SBJ |
Y: per |
Locus: Y |
en |
Pere |
està |
content |
pel |
seu |
fill |
def
.
sg
.
m
|
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
.
ind
|
glad(
m
)
|
for.
def
.
sg
.
m
|
poss
.3.
m
.
sg
|
son(
m
)
|
‘Pere is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Czech
spokojený + COP
Valency pattern:
NOM_sINS
|
X: NOM |
Y: sINS |
Locus: Y |
Petr |
je |
spokojen-ý |
se |
sv-ým |
syn-em |
pn
(
m
)[
nom
.
sg
]
|
be(
ipfv
).
prs
.3
sg
|
satisfied-
m
.
nom
.
sg
|
with
|
one's-
m
.
ins
.
sg
|
son(
m
)-
ins
.
sg
|
‘Petr is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Danish
være tilfreds
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Peter |
er |
tilfreds |
med |
sin |
søn |
pn
|
be.
prs
|
satisfied.
c
.
sg
|
with
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
son(
c
)
|
‘Peter is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Dutch
tevreden zijn
Valency pattern:
SBJ_met
|
X: SBJ |
Y: met |
Locus: Y |
Piet |
is |
tevreden |
met |
zijn |
zoon |
pn
(
c
)
|
cop
.3
sg
|
satisfied
|
with
|
poss
.
c
.3
sg
|
son(
c
)
|
‘Piet is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Estonian
rahul olema
Valency pattern:
NOM_COM
|
X: NOM |
Y: COM |
Locus: Y |
Peeter |
on |
oma |
poja-ga |
rahul |
pn
.
sg
.
nom
|
be.
prs
.3
sg
|
poss
.
refl
|
son-
com
|
content
|
‘Peeter is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Finnish
tyytyväinen + COP
Valency pattern:
NOM_ILL
|
X: NOM |
Y: ILL |
Locus: Y |
Pekka |
on |
tyytyväinen |
poika-ansa |
pn
.
nom
|
be.
prs
.3
sg
|
content.
nom
|
son-
ill
.
poss
.3
sg
|
‘Pekka is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Forest Enets
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
German
zufrieden sein
Valency pattern:
NOM_mitDAT
|
X: NOM |
Y: mitDAT |
Locus: Y |
Karl |
ist |
mit |
sein-em |
Sohn |
zufrieden |
pn
[
nom
.
sg
]
|
be.
prs
.3
sg
|
with
|
his-
m
.
dat
.
sg
|
son[
dat
.
sg
]
|
satisfied
|
‘Karl is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Italian
essere contento
Valency pattern:
SBJ_di
|
X: SBJ |
Y: di |
Locus: Y |
Leo |
è |
content-o |
di |
su-o |
figli-o |
pn
(
m
)
|
be.3
sg
.
prs
|
pleased-
sg
.
m
|
of
|
poss
.3
sg
-
sg
.
m
|
son-
sg
.
m
|
‘Leo is pleased with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kazakh
riyza
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petya |
öz |
ul-ï-men |
riyza |
pn
|
one’s
|
son-
poss
3-
ins
|
content
|
‘Petya is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Kazym Khanty
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Latin
contentus + COP
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
ist-a |
tu-a |
mediocr-i |
eloquenti-a |
content-i |
sumus |
this-
abl
.
sg
.
f
|
your-
abl
.
sg
.
f
|
mediocre-
abl
.
sg
|
eloquence(
f
)-
abl
.
sg
|
satisfied-
nom
.
pl
.
m
|
be.
prs
.
ind
.
act
.1
pl
|
‘We are satisfied with this mediocre eloquence of yours.’ |
Note: Non-verbal predicate. (Cic. De Oratore. I, 133) |
Modern Hebrew
merutse
Valency pattern:
SBJ_mi
|
X: SBJ |
Y: mi |
Locus: Y |
Pinχas |
merutse |
me |
ha |
ben |
ʃel-o |
pn
|
satisfied
|
from
|
def
|
son
|
poss
-3
sg
.
m
|
‘Pinchas is satisfied with his son.’ |
Nanai
agdanasi-
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Petia |
piktə-ǯi-i |
agda-nasi-ni |
pn
|
child-
ins
-
p
.3
sg
|
rejoice-
att
.
npst
-
p
.3
sg
|
‘Petia is satisfied with his son.’ |
Nivkh
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Norwegian Bokmål
å være fornøyd
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Per |
er |
fornøyd |
med |
sønn-en |
sin |
pn
|
be.
prs
|
satisfied
|
with
|
son-
def
.
m
.
sg
|
poss
.
refl
.
m
.
sg
|
‘Per is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Polish
zadowolony + COP
Valency pattern:
NOM_zGEN
|
X: NOM |
Y: zGEN |
Locus: Y |
Dariusz |
by-ł |
zadowolon-y |
z |
syn-a |
pn
[
nom
.
sg
]
|
be\
pst
-
pst
[
m
.3
sg
]
|
satisfied-
m
.
nom
.
sg
|
from
|
son-
gen
.
sg
|
‘Dariusz was satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Russian
dovolen + COP
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Pet-ja |
dovolen |
svo-im |
syn-om |
pn
(
m
)-
nom
.
sg
|
content[
pred
.
m
.
sg
]
|
one’s-
m
.
ins
.
sg
|
son(
m
)-
ins
.
sg
|
‘Petja is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Rutul
raazi jiɁi
Valency pattern:
NOM_SUP
|
X: NOM |
Y: SUP |
Locus: Y |
rasul |
raazi |
jiɁi |
ǯu-du |
duxar-ɨ |
pn
(
nom
)
|
delighted
|
1.С
op
|
self.
m
.
obl
-
attr
|
son-
obl
(
sup
)
|
‘Rasul is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Serbian
zadovoljan
Valency pattern:
NOM_INS
|
X: NOM |
Y: INS |
Locus: Y |
Petar |
je |
zadovoljan |
svoj-im |
sin-om |
pn
.
nom
.
sg
|
быть.
prs
.3
sg
|
доволен.
nom
.
sg
.
m
|
свой-
ins
.
sg
.
m
|
сын-
ins
.
sg
|
‘Петар доволен своим сыном.’ |
Shughni
rozi vidow
Valency pattern:
NOM_EL
|
X: NOM |
Y: EL |
Locus: Y |
Ahmed |
as |
xu |
puc |
rozi |
pn
|
el
|
refl
|
son
|
contented
|
‘Ahmed is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt. |
Skolt Saami
leeʹd miõllstes
Valency pattern:
NOM_GENdiott
|
X: NOM |
Y: GENdiott |
Locus: Y |
Peâtt |
lij |
miõllstes |
pääʹrn-es |
diõtt |
pn
.
sg
.
nom
|
be.
prs
.3
sg
|
content
|
son.
sg
.
gen
-
poss
.3
sg
|
because.of
|
‘Pete is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Slovenian
biti zadovoljen
Valency pattern:
NOM_zINS
|
X: NOM |
Y: zINS |
Locus: Y |
Peter |
je |
zadovoljen |
s |
sin-om |
pn
[
nom
.
sg
]
|
be.
prs
.3
sg
|
content[
nom
.
sg
.
m
]
|
with
|
son-
ins
.
sg
|
‘Peter is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Spanish
estar contento
Valency pattern:
SBJ_con
|
X: SBJ |
Y: con |
Locus: Y |
Pedro |
está |
content-o |
con |
su |
hijo |
pn
[
sg
.
m
]
|
be_
prog
.
prs
.3
sg
|
content-
sg
.
m
|
with
|
one’s[
sg
.
m
]
|
son[
sg
.
m
]
|
‘Pedro is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Swedish
att vara nöjd
Valency pattern:
SBJ_med
|
X: SBJ |
Y: med |
Locus: Y |
Björn |
är |
nöjd |
med |
sin |
son |
pn
|
be.
prs
|
satisfied.
indf
.
n
.
sg
|
with
|
poss
.
refl
.
c
.
sg
|
son
|
‘Björn is satisfied with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Turkish
memnun olmak
Valency pattern:
NOM_ABL
|
X: NOM |
Y: ABL |
Locus: Y |
Mehmet |
oğl-u-ndan |
memnun |
pn
|
son-
p
.3-
abl
|
pleased
|
‘Mehmet is content with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |
Ulcha
*
Valency pattern:
NA
|
X: * |
Y: * |
Locus: * |
* |
*
|
* |
Note: No satisfactory translation has been obtained. |
Zilo Andi
razi
Valency pattern:
NOM_SUPER
|
X: NOM |
Y: SUPER |
Locus: Y |
ali |
razi |
enʃːu-w=ɡu |
woʃu-ʔa |
pn
[
m
][
nom
]
|
contented
|
rfl
.
obl
.
m
-
m
(
gen
)=
emph
|
boy.
obl
-
super
|
‘Ali is pleased with his son.’ |
Note: Non-verbal predicate. |