BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘be content’

Argument frame: X (be content) wit Y X (be content) with
Stimulus sentence: (P.’s son does well at school.) P. is OK/content/satisfied with his son .
Predicate label Ru: быть довольным
Argument frame Ru: X (быть довольным) Y -ом
Stimulus sentence Ru: (Сын П. хорошо учится в школе). П. доволен своим сыном .

Abaza [zə-]raz

Valency pattern: ABS_BEN
X: ABS
Y: BEN
Locus: Y
sará awə́j sə-l-zə́-raz-ṗ
i dist 1 sg . abs -3 sg . f . io - ben -content- npst . dcl
‘I am content with her.’

Aghul rezi-di + ‘be’

Valency pattern: ABS_SUPER
X: ABS
Y: SUPER
Locus: Y
aslan uč.i-n gada.ji-l rezi-di a
pn self- gen son- super content- adv { in }be: prs
‘Aslan is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Assyrian Neo-Aramaic avə +razi

Valency pattern: SBJ_bi
X: SBJ
Y: bi
Locus: Y
+Ašur +razi=lə bi brun-u
pn willing=3 m with son( m )- p .3 m
‘Ashur is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate, avə is 'to be'.

Brazilian Portuguese estar satisfeito

Valency pattern: SBJ_com
X: SBJ
Y: com
Locus: Y
Pedro está satisfeit-o com seu filho
pn ( m ) cop _ prog .3 sg . prs pleased- m with poss .3. m son( m )
‘Pedro is pleased with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Catalan estar content

Valency pattern: SBJ_per
X: SBJ
Y: per
Locus: Y
en Pere està content pel seu fill
def . sg . m pn ( m ) be.3 sg . prs . ind glad( m ) for. def . sg . m poss .3. m . sg son( m )
‘Pere is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Czech spokojený + COP

Valency pattern: NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Petr je spokojen-ý se sv-ým syn-em
pn ( m )[ nom . sg ] be( ipfv ). prs .3 sg satisfied- m . nom . sg with one's- m . ins . sg son( m )- ins . sg
‘Petr is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Danish være tilfreds

Valency pattern: SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Peter er tilfreds med sin søn
pn be. prs satisfied. c . sg with poss . refl . c . sg son( c )
‘Peter is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Dutch tevreden zijn

Valency pattern: SBJ_met
X: SBJ
Y: met
Locus: Y
Piet is tevreden met zijn zoon
pn ( c ) cop .3 sg satisfied with poss . c .3 sg son( c )
‘Piet is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Estonian rahul olema

Valency pattern: NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Peeter on oma poja-ga rahul
pn . sg . nom be. prs .3 sg poss . refl son- com content
‘Peeter is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Finnish tyytyväinen + COP

Valency pattern: NOM_ILL
X: NOM
Y: ILL
Locus: Y
Pekka on tyytyväinen poika-ansa
pn . nom be. prs .3 sg content. nom son- ill . poss .3 sg
‘Pekka is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Forest Enets *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

German zufrieden sein

Valency pattern: NOM_mitDAT
X: NOM
Y: mitDAT
Locus: Y
Karl ist mit sein-em Sohn zufrieden
pn [ nom . sg ] be. prs .3 sg with his- m . dat . sg son[ dat . sg ] satisfied
‘Karl is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Italian essere contento

Valency pattern: SBJ_di
X: SBJ
Y: di
Locus: Y
Leo è content-o di su-o figli-o
pn ( m ) be.3 sg . prs pleased- sg . m of poss .3 sg - sg . m son- sg . m
‘Leo is pleased with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Kazakh riyza

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Petya öz ul-ï-men riyza
pn one’s son- poss 3- ins content
‘Petya is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Kazym Khanty *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Latin contentus + COP

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
ist-a tu-a mediocr-i eloquenti-a content-i sumus
this- abl . sg . f your- abl . sg . f mediocre- abl . sg eloquence( f )- abl . sg satisfied- nom . pl . m be. prs . ind . act .1 pl
‘We are satisfied with this mediocre eloquence of yours.’
Note: Non-verbal predicate. (Cic. De Oratore. I, 133)

Modern Hebrew merutse

Valency pattern: SBJ_mi
X: SBJ
Y: mi
Locus: Y
Pinχas merutse me ha ben ʃel-o
pn satisfied from def son poss -3 sg . m
‘Pinchas is satisfied with his son.’

Nanai agdanasi-

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Petia piktə-ǯi-i agda-nasi-ni
pn child- ins - p .3 sg rejoice- att . npst - p .3 sg
‘Petia is satisfied with his son.’

Nivkh *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Norwegian Bokmål å være fornøyd

Valency pattern: SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Per er fornøyd med sønn-en sin
pn be. prs satisfied with son- def . m . sg poss . refl . m . sg
‘Per is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Polish zadowolony + COP

Valency pattern: NOM_zGEN
X: NOM
Y: zGEN
Locus: Y
Dariusz by-ł zadowolon-y z syn-a
pn [ nom . sg ] be\ pst - pst [ m .3 sg ] satisfied- m . nom . sg from son- gen . sg
‘Dariusz was satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Russian dovolen + COP

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Pet-ja dovolen svo-im syn-om
pn ( m )- nom . sg content[ pred . m . sg ] one’s- m . ins . sg son( m )- ins . sg
‘Petja is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Rutul raazi jiɁi

Valency pattern: NOM_SUP
X: NOM
Y: SUP
Locus: Y
rasul raazi jiɁi ǯu-du duxar-ɨ
pn ( nom ) delighted 1.С op self. m . obl - attr son- obl ( sup )
‘Rasul is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Serbian zadovoljan

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Petar je zadovoljan svoj-im sin-om
pn . nom . sg быть. prs .3 sg доволен. nom . sg . m свой- ins . sg . m сын- ins . sg
‘Петар доволен своим сыном.’

Shughni rozi vidow

Valency pattern: NOM_EL
X: NOM
Y: EL
Locus: Y
Ahmed as xu puc rozi
pn el refl son contented
‘Ahmed is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate. In this example, the verb 'to be' is non-overt.

Skolt Saami leeʹd miõllstes

Valency pattern: NOM_GENdiott
X: NOM
Y: GENdiott
Locus: Y
Peâtt lij miõllstes pääʹrn-es diõtt
pn . sg . nom be. prs .3 sg content son. sg . gen - poss .3 sg because.of
‘Pete is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Slovenian biti zadovoljen

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Peter je zadovoljen s sin-om
pn [ nom . sg ] be. prs .3 sg content[ nom . sg . m ] with son- ins . sg
‘Peter is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Spanish estar contento

Valency pattern: SBJ_con
X: SBJ
Y: con
Locus: Y
Pedro está content-o con su hijo
pn [ sg . m ] be_ prog . prs .3 sg content- sg . m with one’s[ sg . m ] son[ sg . m ]
‘Pedro is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Swedish att vara nöjd

Valency pattern: SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Björn är nöjd med sin son
pn be. prs satisfied. indf . n . sg with poss . refl . c . sg son
‘Björn is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Turkish memnun olmak

Valency pattern: NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
Mehmet oğl-u-ndan memnun
pn son- p .3- abl pleased
‘Mehmet is content with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

Ulcha *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Zilo Andi razi

Valency pattern: NOM_SUPER
X: NOM
Y: SUPER
Locus: Y
ali razi enʃːu-w=ɡu woʃu-ʔa
pn [ m ][ nom ] contented rfl . obl . m - m ( gen )= emph boy. obl - super
‘Ali is pleased with his son.’
Note: Non-verbal predicate.