BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘be called’

Argument frame: X (be_called) Y
Stimulus sentence: (A boy saw his father’s compass and asked what this was. The father answered him:) ‘ This tool is called a compass .’
Predicate label Ru: называться
Argument frame Ru: X (называться) Y
Stimulus sentence Ru: (Мальчик увидел у отца компас и спросил, что это такое. Отец отвечает ему:) Этот предмет / инструмент] называется [компас / компасом ."

Abaza χ’əz

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
arə́j a-pq̇ə́ʕʷa á-χ’əz kompas-b
prox def -thing 3 sg . n . io -name compass- npst . dcl
‘This thing is called a compass.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.

Adyghe (West Circassian) je-ʔʷe

Valency pattern: DAT_ABS
X: DAT
Y: ABS
Locus: X
mə-j kompas r-a-ʔʷe
this- obl compass( abs ) dat -3 pl . erg -say
‘This instrument is called a compass.’
Note: This is a transimpersonal construction, lit. ‘(they) say ‘compass’ to this’.

Aghul tːur + COP

Valency pattern: GEN_NOM(NO.AGR)
X: GEN
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
me šeʔ.ü-n tːur kːompːas e
demm thing- gen name compass cop
‘This thing is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.

Alik Kryz lipic

Valency pattern: SUPEREL_NOM(NO.AGR)
X: SUPEREL
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
uc-ğar kompas li-re
this. n . nom - superel compass say. ipfv - prs . n
‘This thing is called a compass.’
Note: This is a transimpersonal construction.

Archi

Valency pattern: SUP.LAT_NOM
X: SUP.LAT_NOM
Y: NOM
Locus: X
jamu-t-mi-tː-ik kompas war
this-4- obl - sup - lat compass say. ipfv
‘This is called a compass.’
Note: This is a transimpersonal construction. It is not clear whether the NP in the nominative case shares syntactic properties with other nominative NPs.

Assyrian Neo-Aramaic avə šəmma

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
+avva məndi šəmm-u kompas=əl
dem 2. m thing( m ) name( m )- p .3 m compass(?)=3 m
‘This thing is called a compass.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as a (non-verbal) predicate. Non-Urmi speaker.

Avar c’ar buk’ine

Valency pattern: LOC_NOM(NO.AGR)
X: LOC
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
he-b t’aʕel-alda c’ar kompas b-ugilan
that- n utensil- obl . loc name compass n - cop . quot
‘This instrument is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.

Azerbaijani adlanmaq

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
bu ǝşya kompas adlan-ır
this thing compas be_named- ipfv (3)
‘This thing is called a compass.’

Bafut

Valency pattern: DO_COMP
X: DO
Y: COMP
Locus: XY
bɨ́ ntóŋə̀ jú ndə̂ mə́ múnwí
they call this thing comp knife
‘This thing is called a knife.’
Note: This is a transimpersonal construction.

Bambara kó

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
nìn fɔ́li-fɛn` tɔ́gɔ` kó dùnun
this music-thing\ art name\ art say drum
‘This musical instument is called "a drum".’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier. Non-verbal predicate.

Brazilian Portuguese chamar-se

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
ess-e instrumento se cham-a bússola
dem . med - m instrument( m ) refl call-3 sg . prs compass( f )
‘This instrument is called a compass.’

Budugh

Valency pattern: ADR_NOM
X: ADR
Y: NOM
Locus: X
ulu ħacat-covon kompas yuʔu-ri
prox tool- obl . adr compass say. ipf - prs
‘This thing is called a compass.’
Note: Transimpersonal construction.

Catalan dir-se

Valency pattern: SBJ_PRED
X: SBJ
Y: PRED
Locus: Y
aquest-a eina es diu brúixola
this. sg - f instrument( f ) refl .3 sg say.3 sg . prs . ind compass( f )
‘This tool is called a compass.’

Chirag i

Valency pattern: SUPER_ABS(NO.AGR)
X: SUPER
Y: ABS(NO.AGR)
Locus: XY
jaˤ q’aj-l-i kːompːas b-uk’-ar
prox thing- obl - super compass( abs ) h . pl -say: ipf - fut .3
‘This thing is called compass.’
Note: Transimpersonal construction.

Czech jmenovat se

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
tahle věc se jmenuje kompas
this. f . nom . sg thing( f )[ nom . sg ] refl . acc call( ipfv ). prs .3 sg compass( m )[ nom . sg ]
‘This object is called a compass.’

Danish kalde

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Dette værktøj kalde-s et kompas
dem . n . sg tool( n ) call- pass . prs indf . sg compass( n )
‘This tool is called a compass.’

Dutch heten

Valency pattern: SBJ_PRED
X: SBJ
Y: PRED
Locus: Y
dit voorwerp hee-t een kompas
dem . n . sg object( n ) be.called-3 sg art . indf compass( n )
‘This object is called a compass.’

Eastern Maninka fɔ́

Valency pattern: ma_SBJ&QUOT
X: ma
Y: SBJ&QUOT
Locus: XY
yé fɔ́-la nìn mà lè kó kònin.
3 sg be say- inf . la this adr foc quot lute
‘This thing is called "lute".’

English be called

Valency pattern: SBJ_BARE
X: SBJ
Y: BARE
Locus: Y
This tool is called a compass.
Note: Passive.

Estonian kutsuma

Valency pattern: PART_TRANSL
X: PART
Y: TRANSL
Locus: XY
seda mõõteriista kutsu-takse kompassi-ks
dem . sg . part measuring_tool. sg . part call- prs . imprs compass- transl
‘This measuring tool is called a compass.’

Finnish kutsua (PASS.IMPERS)

Valency pattern: PART_TRANS
X: PART
Y: TRANS
Locus: XY
tä-tä työkalu-a kutsu-taan kompassi-ksi
this- part tool- part call- pass . impers compass- trans
‘This tool is called a compass.’

Forest Enets *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

French s’appeler

Valency pattern: SBJ_BARE
X: SBJ
Y: BARE
Locus: Y
cet instrument s’ appelle une boussole
this. sg . m instrument( m ) refl call. prs .3 sg indf . sg . f compass( f )
‘This instrument is called a compass.’
Note: This is not a transitive construction (cf. the use of "comment" ‘how’ as an interrogative word).

Georgian h-kv-i-a (PRS)

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
am nivt-s k'omp'as-i h-kv-i-a
attr . dem . prox _ obl thing- dat compass- nom io 3-be_called- stat - s 3 sg . inact
‘This thing is called a compass.’

German heißen

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
dies-es Instrument heiß-t Kompass
this- n . nom . sg instrument[ nom . sg ] be_called- prs .3 sg compass[ nom . sg ]
‘This instrument is called a compass.’

Guinean Kpelle láa ɓáa

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
vɛ̀lî kɛ́ hɛ́ŋ̀ ɲɛ́i láa ɓáa dàmaŋ
def \music make thing\ l dem name cop with daman
‘This instrument is called daman.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.

Icari Dargwa b=ik'ʷ-araj

Valency pattern: SUPLAT_ABS(NO.AGR)
X: SUPLAT
Y: ABS(NO.AGR)
Locus: XY
cik'al-lij kompas b=ik'ʷ-ar
this thing- suplat compass. abs n =call: ipf - hab
‘This thing is called a compass.’
Note: Transimpersonal construction.

Irish glaoigh

Valency pattern: ar_SBJ
X: ar
Y: SBJ
Locus: X
Glaoí-tear compass air an uirlis.
call- pass . prs compass on def instrument
‘The instrument is called a compass.’

Italian chiamarsi

Valency pattern: SBJ_BARE(NO.AGR)
X: SBJ
Y: BARE(NO.AGR)
Locus: Y
quest-o strument-o si chiam-a bussol-a
this- sg . m instrument- sg . m refl call-3 sg . prs compass- sg . f
‘This instrument is called a compass.’

Kadar Dargwa CL-uk'-as (IPFV)

Valency pattern: DAT_NOM(NO.AGR)
X: DAT
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
zat-i-s b-uk'-ar kompas
this thing- obl - dat hpl -say. ipfv - th compass( rus )
‘This instrument is called a compass.’
Note: Transimpersonal construction.

Kalderash Romani buśol

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
kad-o buśo-l kompas-o
this- m . dir . sg be_called- prs .3 sg compass- nom . sg
‘This is called a compass.’

Kandyk Tabasaran

Valency pattern: ABS_ABS(NO.AGR)
X: ABS
Y: ABS(NO.AGR)
Locus: Y
ha-mu mutmu kompas k’ur-u-b vu
emph -3. p thing( abs ) compass say- part - n . sg cop
‘This thing is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate (participle).

Karata c’c’eri bik’waɬa

Valency pattern: LAT_NOM(NO.AGR)
X: LAT
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
ha-b hedela-ɬjar c’c’eri kompas idja
this- n thing- obl . lat name compass cop
‘This thing is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.

Kaytag Dargwa bik’wara

Valency pattern: SUPER_NOM(NO.AGR)
X: SUPER
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
hež cik’al-ži kоmpas b-ik’v-ar
prox thing- super compass n -say. ipf - evt 3
‘This instrument is called a compass.’
Note: Transimpersonal construction.

Kazakh atal

Valency pattern: NOM_dep
X: NOM
Y: dep
Locus: Y
Bul zat kompas de-p ata-l-adï
this thing compass say- cvb call- pass - prs 2.3 sg
‘This thing is called a compass.’

Kazym Khanty *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
tǎm pǒrmǝs-en nԑm-ǝλ kɔmpas
this thing- poss .2 sg name- poss .3 sg compass
‘This thing is called a compass.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.

Khoekhoe ǂgai-he

Valency pattern: SBJ_ti
X: SBJ
Y: ti
Locus: Y
Nē ǁgaba-s ge Kompas ti ra ǂgai-he
prox tool-3 f . sg decl compass quot ipfv call- pass
‘This tool is called a compass.’

Khwarshi ca gołe

Valency pattern: SUPER_ABS
X: SUPER
Y: ABS
Locus: X
a-r-łi gange-ƛ'o ca gołe šalfej
prox - iv - dem . o . noni flower( iv )- super name( iv ) be. prs sage
‘This flower is called sage.’
Note: Non-verbal predicate.

Kina Rutul dur jiɁi

Valency pattern: ATTR_NOM(NO.AGR)
X: ATTR
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
mi kar-di-d dur jiɁi kompas
this thing- obl - attr name( nom ) 4. cop compass( nom )
‘This thing is called a compass.’

Kumyk ajtmaq

Valency pattern: DAT_dep
X: DAT
Y: dep
Locus: XY
šu zat-ʁa kompas dep ajt-ɨl-a
this thing- dat compass cit say- pass -3 sg
‘This thing is called a compass.’

Latin appello + PASS

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
qui ips-orum lingu-a Celt-ae, nostr-a Gall-i appella-ntur
which. nom . pl . m oneself- gen . pl . m language( f )- abl . sg c elt( m )- nom . pl our- abl . sg . f g aul( m )- nom . pl call[ prs . ind ]- mid .3 pl
‘... who in their own language are called Celts, in our Gauls.’
Note: (Caes. Gall. I, 11)

Laz o-ʒ-u

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ham še(r)-i-s k'omp'as-i g-Ø-ö-ʒ-in-Ø
dem . prox thing- b - dat compass- nom io 3- ver : sup -lie- sm - s 3 sg . inact
‘This thing is called a compass.’
Note: Lit. ‘[The name] compass lies on this thing.’

Mandarin Chinese jiàozuò

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
zhè-ge gōngjù jiàozuò zhǐnánzhēn
this- clf tool be_called compass
‘This tool is called a compass.’
Note: There are some doubts as to whether this can be treated as a transitive construction.

Mano gèē

Valency pattern: lee_BARE
X: lee
Y: BARE
Locus: XY
óò gèē lɛ̀ɛ̄ Cèé
3 pl . ipfv >3 sg say: ipfv 3 sg to pn
‘He is called Ce.’
Note: This is a transimpersonal construction with a dummy 3SG DO.

Mehweb

Valency pattern: SUPER.LAT_ile
X: SUPER.LAT
Y: ile
Locus: XY
hel sik'aj-če b-uk'-ul kоmpas i-le
that thing. obl - super ( lat ) hpl -say: ipfv - hab compas say: pfv - cvb
‘This instrument is called a compass.’
Note: Transimpersonal construction.

Mingrelian Ø-ǯox-on-Ø (PRS)

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
te mudgaren-s k'omp'as-(i) Ø-ǯox-o(n)-Ø
dem . prox something- dat compass-( nom ) io 3-be.called- sm - s 3 sg . inact
‘This thing (lit. something) is called a compass.’

Modern Hebrew kor-im

Valency pattern: le_DO
X: le
Y: DO
Locus: X
le kli ha z-e kor-im matspen
to instrument def this[ sg ]- m call- pl compass
‘This instrument is called a compass.’

Mukhad Rutul huxun

Valency pattern: APUD_NOM(NO.AGR)
X: APUD
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: X
mi kar-dı-χda kоmpas ruxu-ra
prox deed- nh - apud compass ipf .say- hab
‘This thing is called a compass.’

Nanai gərbiəsiu-

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
əj ǯaka-wa kompasа-ǯi gərbiə-si-u-ri
this object- obl compass- ins call- ipfv - imps - npst
‘This instrument is called a compass.’

Nivkh χawd

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
tu + prеdmеt kоmpas χaw-d
prox . dem + thing compass call- ind
‘This instrument is called a compass.’

Northern Akhvakh c’c’eri bik’uruƛa

Valency pattern: LAT_NOM(NO.AGR)
X: LAT
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
ha čula-ɬɬi-ga c’c’eri gweda kompase
this thing- obl - lat name n . cop compass
‘This thing is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.

Northern Mansi lāwawe

Valency pattern: NOM_TRANS
X: NOM
Y: TRANS
Locus: Y
ti ūj n’oxsiɣ lāw-awe
this animal sable- trans say- pass [ npst .3 sg ]
‘This animal is called a sable.’
Note: This is a passive construction.

Northern Yukaghir mon=

Valency pattern: ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
tiǝ-ŋ instrumjen-ɣаnǝ mon-nun-ŋi kompаs
vis - at instrument- acc say- hab - intr .3 sg compass
‘This instrument is called a compass.’
Note: This is a transimpersonal construction.

Norwegian Bokmål å kalles

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
denne gjenstand-en kalle-s et kompas
this. m . sg object- def . m . sg call- pass . prs indf . n . sg compass
‘This object is called a compass.’

Polish nazywać się

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ten przedmiot nazywa się busol-a
this. m . nom . sg object[ nom . sg ] call: ipfv . prs .3 sg refl compass- nom . sg
‘This object is called a compass.’

Russian nazyvatʹsja

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
ètot predmet nazyva-et-sja kompas-om
this. m . nom . sg object( m )[ nom . sg ] call( ipfv )- prs .3 sg - refl compass( m )- ins . sg
‘This object is called a compass.’

Serbian zvati se

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
taj predmet se zove kompas
this. nom . sg . m object. nom . sg refl call. prs .3 sg compass. nom . sg
‘This object is called a compass.’

Shinaz Rutul dur xu-n

Valency pattern: ATTR_NOM(NO.AGR)
X: ATTR
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
hemi-d kar-di-d dur h-iʔi kompas
this- attr thing- obl - attr name n - cop compass
‘This thing is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.

Shughni nům vidow

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
ik-di kočor nům kumpas
em - d 2. m . sg . obl thing name compass
‘This object is called a compass.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.

Skolt Saami kååččeed

Valency pattern: ACC_ESS
X: ACC
Y: ESS
Locus: XY
tän tiiŋg kååččeet kompass-ân
prox . sg . acc thing. sg . acc call. prs .4 sg compass- ess
‘This thing is called a compass.’

Slovak volať sa

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
Tento prístroj sa volá kompas
this. m . nom . sg gadget( m )[ nom . sg ] refl . acc call( ipfv ). prs .3 sg compass( m )[ nom . sg ]
‘This gadget is called a compass.’

Slovenian imenovati se

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ta predmet se imenuje kompas
this. nom . sg . m thing[ nom . sg ] rfl call: ipfv . prs .3 sg compass[ nom . sg ]
‘This tool is called a compas.’

Sorani Kurdish pê witin

Valency pattern: DO_QUOT
X: DO
Y: QUOT
Locus: XY
ew amêr-e compass=î pê-de-ɫê-n
this tool- dem compass=3 sg . pc prev - ind -tell. prs -3 pl
‘This tool is called a compass. ’
Note: This is a transimpersonal construction (lit. ‘they call this tool a compass’).

Southern Rutul huxhun

Valency pattern: DIR_NOM
X: DIR
Y: NOM
Locus: X
havnaa-xdiy kompas ruxhu-r
dist . obl - dir compass ipf .say- prs
‘This is called a compass.’
Note: Transimpersonal construction.

Spanish llamarse

Valency pattern: SBJ_PRED
X: SBJ
Y: PRED
Locus: Y
est-e instrumento se llam-a brújula
this- m instrument[ sg . m ] refl .3 sg call- prs .3 sg compass[ sg . f ]
‘This instrument is called a compass.’

Standard Arabic sammā

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
hāḏihi l-Ɂālat-u tusammā būṣlat-u-n
this def -instrument( f )- nom call. pass . ipf .3 f compass( f )- nom - indef
‘This instrument is called a compass.’
Note: The verb agrees with the ‘instrument’.

Svan

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ala-s k'omp'as-Ø x-a-žx-a
dem . prox - dat compass- nom io 3- ver : sup -be_called- prs
‘This (thing) is called “a compass”.’

Swedish att kallas för

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
ett sådan-t här verktyg kalla-s för en kompass
indf . n . sg such- indf . n . sg here tool call- prs . pass for indf . c . sg compass
‘This instrument is called a compass.’
Note: Phrasal verb (för is not a flagging device).

Tagalog

Valency pattern: UND_LIN
X: UND
Y: LIN
Locus: XY
T<in>a~tawag na compass ang gamit na ito
< pv > ipfv ~call lin compass subj tool lin prx . subj
‘This tool is called a compass.’
Note: This is a transimpersonal construction.

Telugu pilucu

Valency pattern: ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
ī sādhanānni diksūci pilustāru
dem . prox means( n ). sg . acc compass( n ). sg . nom call. npst .3 pl . epic
‘This tool is called a compass.’

Tsakhur ıхhay

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
ma-nčı-n do kompas vo-dun
dist - obl . nm - n name compass cop - n
‘This is called a compass.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.

Tsudakhar Dargwa COP

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ez kalbataj=sab
this pliers= cop . n
‘This is called pliers’ (lit. ‘This is pliers’).
Note: Non-verbal predicate.

Tsugni Dargwa b-ik'ʷ-i

Valency pattern: SUPER(LAT)_NOM(NO.AGR)
X: SUPER(LAT)
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
ħaˤjgi-ge kalpatan b-ik'ʷ-ar
this. obl - super ( lat ) pliers hpl -say-3 hab . prs
‘This is called pliers.’
Note: Transimpersonal construction, the verb indexed the (unnamed) human ‘sayers’.

Turkish ad-POSS COP

Valency pattern: GEN_PRED
X: GEN
Y: PRED
Locus: XY
bu-nun ad-ı pusula-dır
this- gen name- p .3 compass- cop .3
‘This is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.

Turoyo omər

Valency pattern: IO_DO
X: IO
Y: DO
Locus: X
haṯe ale yo k-əmmi-na-la puṣəla
this. f device. f cop .3 sg prs -say. ipfv . pl - ss .1 pl - ls .3 f compass( f )
‘This is a device, it is called “compass”’ (Lit. ‘We say “compass” to it’).

Ulcha gəlbu

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
əj al'o gəlbu-ni soro
this vessel name-3 sg soro
‘This vessel is called a soro.’
Note: Not included in the database because X is expressed as an NP-internal modifier.

Uzbek atalmoq

Valency pattern: NOM_deb
X: NOM
Y: deb
Locus: Y
bu narsa kompas de-b ata-l-a-di
this thing compass say- cvb be_called- pass - prs 2-3 sg
‘This object is called a compass.’

West Central Oromo dʒeɗa

Valency pattern: NOM_BARE
X: NOM
Y: BARE
Locus: Y
meeʃaa-n kun kompaasii dʒeɗ-am-a
tool- nom this. nom compass. abs say- pass -3 sg . m . ipfv
‘This tool is called a compass.’

Yargun Lezgian

Valency pattern: DAT_NOM(NSBJ)
X: DAT
Y: NOM(NSBJ)
Locus: XY
ida-z kompas luhu-da
this. obl - dat compass say. ipfv / mas - evt
‎‎‎‘This is called a compass.’

Zilo Andi ts’er

Valency pattern: SUPER.LAT_NOM
X: SUPER.LAT
Y: NOM
Locus: X
he-b dan-ʔo ts’er qχ’ilba
dem - inan 1 thing[ inan 1]- super . lat name[ inan 2][ nom ] compass
‘This thing is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.