BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘be called’

Argument frame: X (be_called) Y
Stimulus sentence: (A boy saw his father’s compass and asked what this was. The father answered him:) ‘ This tool is called a compass .’
Predicate label Ru: называться
Argument frame Ru: X (называться) Y
Stimulus sentence Ru: (Мальчик увидел у отца компас и спросил, что это такое. Отец отвечает ему:) Этот предмет / инструмент] называется [компас / компасом ."

Abaza χ’əz

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
arə́j a-pq̇ə́ʕʷa á-χ’əz kompas-b
prox def -thing 3 sg . n . io -name compass- npst . dcl
‘This thing is called a compass.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as a (non-verbal) predicate (not an argument). Non-verbal predicate.

Aghul tːur + COP

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
me šeʔ.ü-n tːur kːompːas e
demm thing- gen name compass cop
‘This thing is called a compass.’
Note: Not included in the database because 1) X is expressed as an NP-internal modifier and 2) Y is expressed as a (non-verbal) predicate (not an argument).

Assyrian Neo-Aramaic avə šəmma

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
+avva məndi šəmm-u kompas=əl
dem 2. m thing( m ) name( m )- p .3 m compass(?)=3 m
‘This thing is called a compass.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as a (non-verbal) predicate. Non-Urmi speaker.

Brazilian Portuguese

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
esse instrumento se chama bússola
‘Этот инструмент называется компас.’

Czech jmenovat se

Valency pattern: NOM_NOM
X: NOM
Y: NOM
Locus: Y
tahle věc se jmenuje kompas
this. f . nom . sg thing( f )[ nom . sg ] refl . acc call( ipfv ). prs .3 sg compass( m )[ nom . sg ]
‘This object is called a compass.’

Finnish kutsua (PASS.IMPERS)

Valency pattern: PART_TRANS
X: PART
Y: TRANS
Locus: XY
tä-tä työkalu-a kutsu-taan kompassi-ksi
this- part tool- part call- pass . impers compass- trans
‘This tool is called a compass.’

Forest Enets *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Latin appello + PASS

Valency pattern: NOM_NOM
X: NOM
Y: NOM
Locus: Y
qui ips-orum lingu-a Celt-ae, nostr-a Gall-i appella-ntur
which. nom . pl . m oneself- gen . pl . m language( f )- abl . sg c elt( m )- nom . pl our- abl . sg . f g aul( m )- nom . pl call[ prs . ind ]- mid .3 pl
‘... who in their own language are called Celts, in our Gauls.’
Note: (Caes. Gall. I, 11)

Modern Hebrew kor-im

Valency pattern: le_DO
X: le
Y: DO
Locus: X
le kli ha z-e kor-im matspen
to instrument def this[ sg ]- m call- pl compass
‘This instrument is called a compass.’

Nanai gərbiəsiu-

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
əj ǯaka-wa kompasа-ǯi gərbiə-si-u-ri
this object - obl compass- ins call- ipfv - imps - npst
‘This instrument is called a compass.’

Norwegian Bokmål å kalles

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
denne gjenstand-en kalle-s et kompas
this. m . sg object- def . m . sg call- pass . prs indf . n . sg compass
‘This object is called a compass.’

Polish nazywać się

Valency pattern: NOM_NOM
X: NOM
Y: NOM
Locus: Y
ten przedmiot nazywa się busol-a
this. m . nom . sg object[ nom . sg ] call: ipfv . prs .3 sg refl compass- nom . sg
‘This object is called a compass.’

Russian nazyvatʹsja

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
ètot predmet nazyva-et-sja kompas-om
this. m . nom . sg object( m )[ nom . sg ] call( ipfv )- prs .3 sg - refl compass( m )- ins . sg
‘This object is called a compass.’

Rutul dur jiɁi

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
mi kar-di-d dur jiɁi kompas
this thing- obl - attr name( nom ) 4. cop compass( nom )
‘This thing is called a compass.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as a (non-verbal) predicate (not an argument).

Skolt Saami kååččeed

Valency pattern: NOM_ESS
X: NOM
Y: ESS
Locus: Y
tät tiŋgg kååččeet kompass-ân
prox . sg . nom thing. sg . nom be.called. prs .3 sg compass- ess
‘This tool is called a compass.’

Slovenian imenovati se

Valency pattern: NOM_NOM
X: NOM
Y: NOM
Locus: Y
ta predmet se imenuje kompas
this. nom . sg . m thing[ nom . sg ] rfl call: ipfv . prs .3 sg compass[ nom . sg ]
‘This tool is called a compas.’

Swedish att kallas för

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
ett sådan-t här verktyg kalla-s för en kompass
indf . n . sg such- indf . n . sg here tool call- prs . pass for indf . c . sg compass
‘This instrument is called a compass.’
Note: Phrasal verb (för is not a flagging device).

Turkish *

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
bu-nun ad-ı pusula-dır
this- gen name- p .3 compass- cop .3
‘This is called a compass.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as a (non-verbal) predicate (not an argument).

Ulcha gəlbu

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
əj al'o gəlbu-ni soro
this vessel name-3 sg soro
‘This vessel is called a soro.’
Note: Not included in the database because i) X is expressed as an NP-internal modifier, ii) Y is expressed as a (non-verbal) predicate (not an argument).

Zilo Andi ts’er

Valency pattern: SUPER.LAT_NOM
X: SUPER.LAT
Y: NOM
Locus: X
he-b dan-ʔo ts’er qχ’ilba
dem - inan 1 thing[ inan 1]- super . lat name[ inan 2][ nom ] compass
‘This thing is called a compass.’
Note: Non-verbal predicate.