BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

‘agree’

Argument frame: X (agree) with Y
Stimulus sentence: (M. told P. that their son should learn Irish.) P. agreed with M .
Predicate label Ru: соглашаться
Argument frame Ru: X (соглашаться) с Y -ом
Stimulus sentence Ru: (М. сказала П., что их сыну надо выучить английский язык). П. согласился с М .

Abaza

Valency pattern: ABS_IO
X: ABS
Y: IO
Locus: Y
rasúl fatíma d-l-áj.gʷənʕʷ-ṭ
pn pn 3 sg . h . abs -3 sg . f . io -agree( aor )- dcl
‘Rasul agreed with Fatima.’

Aghul

Valency pattern: ABS_COM
X: ABS
Y: COM
Locus: Y
aslan rezi x.u-ne baw.a-qaj
pn content become. pf - aor mother- com
‘Aslan agreed with his mother.’

Assyrian Neo-Aramaic

Valency pattern: SBJ_men
X: SBJ
Y: men
Locus: Y
+gor-o +razi vi-lə mən baxta
man( m )- p .3 f willing be. pst - ls .3 m from woman( f )
‘Lit. ‘Her husband agreed with the woman.’’
Note: Non-verbal predicate, avə is 'to be'. Some speakers use preposition am.

Forest Enets

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.

Modern Hebrew

Valency pattern: SBJ_im
X: SBJ
Y: im
Locus: Y
Pinχas hiskim im Menaχem
pn agree[ pst .3 sg . m ] with pn
‘Pinchas agreed with Menachem.’

Nanai

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Petia Maša-ǯi čexala-xa-ni
pn pn - ins соглашаться- pst - p .3 sg
‘Петя согласился с Машей.’

Norwegian Bokmål

Valency pattern: SBJ_med
X: SBJ
Y: med
Locus: Y
Per var enig med Kari
pn be. pst agreeing with pn
‘Per agreed with Kari.’
Note: Non-verbal predicate.

Russian

Valency pattern: NOM_sINS
X: NOM
Y: sINS
Locus: Y
Pet-ja soglasi-l-sja s Maš-ej
pn ( m )- nom . sg agree( pfv )- pst [ m . sg ]- refl with pn ( f )- ins . sg
‘Petja agreed with Maša.’

Rutul

Valency pattern: NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
vɨɣɨl raazi jiši-r ɢarija-kan
man( nom ) agreed 1.become. pfv - cvb wife. obl - com
‘Rasul agreed with his wife.’

Skolt Saami

Valency pattern: NOM_COM
X: NOM
Y: COM
Locus: Y
Peâtt leäi Määʹrja-in õõutmiõllsaž
pn . sg . nom be. pst .3 sg pn - sg . com like.minded
‘Pete agreed with Maria’
Note: Non-verbal predicate.

Slovenian

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
An-a se je strinja-l-a s Pavl-om
pn - nom . sg rfl aux .3 sg agree: pfv - lpt - f . sg с pn - ins . sg
‘Ana agreed with Pavel.’

Swedish

Valency pattern: TR
X: SBJ
Y: DO
Locus: TR
Björn höll med Maja.
‘Björn agreed with Maja.’
Note: Phrasal verb (*med* is not a flagging device).

Turkish

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Mehmet Filiz-e katıl-dı
pn pn - dat join- pst
‘Mehmet agreed with Filiz.’

Ulcha

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
ama əńiǯi taxala-xa-ni
father mother- ins agree- pst -3 sg
‘Отец согласился с матерью’.

Zilo Andi

Valency pattern: NOM_SUPER
X: NOM
Y: SUPER
Locus: Y
ali marjam-ʔa razi
pn [ m ][ nom ] pn - super contented
‘Ali agrees with Mariam.’
Note: Non-verbal predicate.