Romani (Kalderash)
Contributed by Kirill Kozhanov
(Academia.edu profile )
The data were gathered in 2012. The Russian version of the questionnaire was used for elicitation.
How to cite
Kozhanov, Kirill. 2023. Bivalent patterns in Romani (Kalderash).
In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames.
(Data first published on June 25, 2023; last revised on June 07, 2024.)
(Available online at https://bivaltyp.info , Accessed on )
Basic info
Coordinates: 59.12, 31.67 .
Genealogy (as given in WALS ). Family: Indo-European, genus: Indic.
Macro-area: Europe.
Grammar notes
Basic clause structure and the transitive construction
Romani is predominantly an SVO language.
In Romani, a transitive construction involves subjects in the direct form (= nominative; for details, see Section “Case system”) and direct objects, which can either appear in the same direct form (see 1) when they are inanimate and indefinite nominal objects or be marked by the oblique form (= accusative) when they are animate and definite (see 2). Pronominal direct objects are always marked by the oblique (see 3). The exact factors conditioning the differential object marking vary across dialects, but in Kalderash Romani, they include part-of-speech distinction, animacy, and definiteness.
(1) o Murš-a dikh-əl o khər
ART.M.DIR.SG PN-NOM.SG see-PRS.3SG ART.M.DIR.SG house[ACC.SG]
‘Murša sees a house.’
(2) o Murš-a dikh-əl la Marijk-a
ART.M.DIR.SG PN-NOM.SG see-PRS.3SG ART.F.OBL.SG PN-ACC.SG
‘Murša sees Marijka.’
(3) o Murš-a dikh-əl la
ART.M.DIR.SG PN-NOM.SG see-PRS.3SG she.ACC
‘Murša sees her.’
In Romani, verbs typically have subject indexes for person and number. Additionally, in Kalderash Romani, direct objects—and more rarely other arguments, such as the possessor in a predicative possession construction—can also be indexed on the verb by a pronominal clitic (originating from the oblique form), as in (4).
(4) leste sy les mator-a
he.LOC be.PRS.3 he.CL car-NOM.SG
‘He has a car.’
In Romani, most prepositions require the nominative (= direct form) with nouns and the locative case with pronouns.
Case system
Romani has eight cases, usually refered to as nominative, accusative, ablative, genitive, dative, instrumental, locative, and vocative. The basic morphological distinction between direct and oblique nominal forms (the latter typically marked by a suffix) is involved in the differential object marking described above. Direct forms (= nominative) are used for the subjects of transitive and intransitive verbs as well as for inanimate and indefinite direct objects, whereas oblique forms are used for animate and definite direct objects (= accusative) and express other functions, such as marking a possessor in a predicative possession construction, the indirect object of the verb ‘give’, and the experiencer of certain verbs like ‘feel pain’, ‘like’, ‘seems’.
In Kalderash Romani, the ablative and locative cases are flagged inflectionally on pronouns and by the prepositions kata and ka, respectively, on nouns (see 5–6). In this variety, these prepositions are used exclusively for grammatical case marking.
(5) o Murš-a dar-al kata źukəl
ART.M.DIR.SG PN-NOM.SG fear-PRS.3SG from dog.NOM.SG
‘Murša is afraid of the dog.’
(6) o Murš-a dar-al lestar
ART.M.DIR.SG PN-NOM.SG fear-PRS.3SG he.ABL
‘Murša is afraid of it/him.’
Verb lemmas
Verbs are cited in the 3rd singular present form.
Glossing abbreviations
ABL — ablative; ACC — accusative; ART — article; CL — clitic; DAT — dative; DEF — definite; DIR — direct; F — feminine; GEN — genitive; INS — instrumental; LOC — locative; M — masculine; NEG — negatiion; NOM — nominative; OBL — oblique; PL — plural; PN — person name; PRS — present; PST — past; REFL — reflexive; SG — singular.
Data
Subset examples by valency pattern
Any
NA
ACC_NOM
ACC_NOM(NO.AGR)
ACC_pa
DAT_ABL
DAT_NOM
DAT_pala
LOC_NOM
LOC_NOM(NO.AGR)
NOM_ABL
NOM_anda
NOM_ande
NOM_DAT
NOM_INS
NOM_intal
NOM_LOC
NOM_NOM(NO.AGR)
NOM_pa
NOM_pala
NOM_pe
TR
Subset examples by locus
Any
*
TR
X
XY
Y
Valency pattern:
ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
man
dukha-l
ma
o
šər-o
i
.
acc
ache-
prs
.3
sg
i
.
cl
art
.
m
.
dir
.
sg
head-
nom
.
sg
‘I have a headache.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
les-te
sy
les
grib-o
he-
loc
be.
prs
.3
he.
cl
flu-
nom
.
sg
‘He has the flu.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
dara-l
kata
źukəl
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fear-
prs
.3
sg
from
dog[
nom
.
sg
]
‘Murša is afraid of the dog.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
śuď-a
bař
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
throw-
pst
.3
sg
stone[
acc
.
sg
]
‘Murša threw a stone.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
les-te
arəs-əl
les
love
he-
loc
suffice-
prs
.3
sg
he.
cl
money[
nom
.
pl
]
‘He has enough money.’
Note:
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
mʼa-l
pe
les-te
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
resemble-
prs
.3
sg
on
he-
loc
‘Murša resembles him.’
Note: The preposition is obligatory with pronouns. With nominal Y’s the binominative construction is possible.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
paťa-l
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
believe-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša believes Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ľ-a
ə
knišk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
take-
pst
.3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
book-
acc
.
sg
‘Murša took a book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
dikh-əl
o
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
see-
prs
.3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
house[
acc
.
sg
]
‘Murša sees a house.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
le
bərš
vlii-n
p-o
pamiť-o
art
.
pl
year[
nom
.
pl
]
influence-
prs
.3
pl
on-
art
.
m
.
dir
.
sg
memory-
nom
.
sg
‘Age influences memory.’
Note: There is no inherited verb, the Russian verb is used.
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
dikh-ľ-a-pe
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
encounter-
pst
-3
sg
-
refl
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša encountered Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
śu-ť-a-pe
man-de
arati
and-o
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
enter-
pst
-3
sg
-
refl
i
-
loc
yesterday
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
house.
nom
.
sg
‘Murša came into my house yesterday.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
ľ-a
les-tar
and-o
futbol-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
take-
pst
.3
sg
he-
abl
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
soccer-
nom
.
sg
‘Murša beat him at soccer.’
Valency pattern:
NOM_anda
X: NOM
Y: anda
Locus: Y
o
Murš-a
ankl-ist-o
anda
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
go_out-
pst
-3
sg
.
m
from
house.
nom
.
sg
‘Murša went out of the house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
našav-el
la
gurumnʼ-a
pe
poľa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
drive-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
cow-
acc
.
sg
on
field.
nom
.
sg
‘Murša is driving the cow to the field.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
banďar-ď-a
ə
salk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
bend-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
tree-
acc
.
sg
‘Murša bent the tree.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
o
Murš-a
phen-ď-a
man-gə
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
tell-
pst
-3
sg
i
-
dat
‘Murša told me.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
nikər-əl
ə
knišk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
hold-
prs
.3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
book-
acc
.
sg
‘Murša is holding a book.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
duguni-sarď-a
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
catch_up-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša caught up with Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ə
Marijk-a
strango-sarď-a
la
gurumnʼ-a
art
.
f
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
milk-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
cow-
acc
.
sg
‘Marijka milked the cow.’
Valency pattern:
NOM_LOC
X: NOM
Y: LOC
Locus: Y
pa
duj
ćas-urʼa
o
Murš-a
arəs-l-o
man-de
through
two.
nom
hour-
nom
.
pl
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
reach-
pst
-3
sg
.
m
i
-
loc
‘In two hours, Murša reached me.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
azba-ď-a
o
zyd-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
touch-
pst
-3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
wall-
acc
.
sg
‘Murša touched the wall.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
mar-əl-pe
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fight-
prs
.3
sg
-
refl
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša is fighting with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
družy-l
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_friends-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša is friends with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pa
X: NOM
Y: pa
Locus: Y
gynd-iv-ma
pa
la-te
think-
prs
.1
sg
-
refl
with
she-
loc
‘I am thinking about her.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
xa-ľ-a
ə
phabaj
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
eat-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
apple[
acc
.
sg
]
‘Murša ate an apple.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
pek-ľ-a
maś-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fry-
pst
-3
sg
fish-
acc
.
sg
‘Murša fried the fish.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
aźukər-əl
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
wait-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša is waiting for Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pa
X: NOM
Y: pa
Locus: Y
o
Murš-a
bystər-ď-a
pa
kod-o
drom
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
forget-
pst
-3
sg
with
that-
m
.
dir
.
sg
road[
nom
.
sg
]
‘Murša forgot about the other road.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
pamiť-o
zavis-il
kata
l
bərš
art
.
m
.
dir
.
sg
memory-
nom
.
sg
depend-
prs
.3
sg
from
art
.
pl
year[
nom
.
pl
]
‘Memory depends on age.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
akhar-ď-a
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
call-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša called Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
znakomi-sajl-o
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
.
nom
.
sg
get_to_know-
pst
.
refl
-3
sg
.
m
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša got to know Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
źan-el
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
know-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša knows Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
dilaba-l
pe
gitar-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
sing-
prs
.3
sg
in
guitar-
nom
.
sg
‘Murša is playing the guitar.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the pe + locative case (LOC) would be used.
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
našə-l
kata
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
run-
prs
.3
sg
from
pn
-
nom
.
sg
‘Murša avoids Marijka.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
laśar-ď-a
bomb-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
make-
pst
-3
sg
bomb-
acc
.
sg
‘Murša made a bomb.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
asa-l
kata
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
laugh-
prs
.3
sg
from
pn
-
nom
.
sg
‘Murša is making fun of Marijka.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
les-te
sy
les
mator-a
he-
loc
be.
prs
.3
he.
cl
car-
nom
.
sg
‘He has a car.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
rod-el
le
te-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
look_for-
prs
.3
sg
art
.
pl
key-
acc
.
pl
‘Murša is looking for his keys.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
makh-ľ-a
ə
bar
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
paint-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
fence[
acc
.
sg
]
‘Murša painted the fence.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
źukəl
dandar-ď-a
le
Murš-as
art
.
m
.
dir
.
sg
dog[
nom
.
sg
]
bite-
pst
-3
sg
art
.
m
.
obl
pn
-
acc
.
sg
‘A dog bit Murša.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
xasar-ď-a
o
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
lose-
pst
-3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
house[
acc
.
sg
]
‘Murša lost his house.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
astar-əl
la
myc-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
catch-
prs
.3
sg
def
.
f
.
obl
cat-
acc
.
sg
‘Murša is trying to catch the cat.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
phag-ľ-a
ə
řaj
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
break-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
stick[
acc
.
sg
]
‘Murša broke a stick.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_pala
X: NOM
Y: pala
Locus: Y
o
Murš-a
phařo-l
pala
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
desire-
prs
.3
sg
for
pn
-
nom
.
sg
‘Murša loves Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
trinti-l
la
dyrz-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
wave-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
rag-
ins
.
sg
‘Murša is waving a rag.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ə
Marijk-a
xala-ď-a
ə
kuć-i
art
.
f
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
wash-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
cup-
acc
.
sg
‘Marijka washed the cup.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ľ-a
pe
pes-te
kalc-y
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
take-
pst
.3
sg
on
oneself-
loc
trousers-
acc
.
pl
‘Murša put on his trousers.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
kad-o
buśo-l
kompas-o
this-
m
.
dir
.
sg
be_called-
prs
.3
sg
compass-
nom
.
sg
‘This is called a compass.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
riś
xut-il-o
p-o
Murš-a
art
.
m
.
dir
.
sg
bear.
nom
.
sg
jump-
pst
-3
sg
.
m
on-
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
‘A bear attacked Murša.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the locative case (LOC) would be used.
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ə
vadr-a
pherd-il-i
paj
art
.
f
.
dir
.
sg
bucket-
nom
.
sg
fill-
pst
-3
sg
.
f
water[
nom
.
sg
]
‘The bucket filled with water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
arakh-ľ-a
le
te-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
find-
pst
-3
sg
art
.
pl
key-
acc
.
pl
‘Murša found his keys.’
Valency pattern:
LOC_NOM(NO.AGR)
X: LOC
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
les-te
ći
arəs-ľ-a
les
jekh
řubl-a
he-
loc
neg
suffice-
pst
-3
sg
he.
cl
one.
nom
rouble-
nom
.
sg
‘He was one rouble short.’
Note: The verb has always the 3SG form.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ći
navidi-l
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
neg
love-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša hates Marijka.’
Note: This verb can only be used with negation.
Valency pattern:
ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
le
Murš-as
plaća-l
les
kad-o
gad
art
.
m
.
obl
pn
-
acc
.
sg
like-
prs
.3
sg
he.
cl
this-
m
.
dir
.
sg
shirt[
nom
.
sg
]
‘Murša likes this shirt.’
Valency pattern:
ACC_NOM(NO.AGR)
X: ACC
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: XY
les
trubu-l
les
love
he.
acc
need-
prs
.3
sg
he.
cl
money-
nom
.
pl
‘He needs money.’
Note: The verb has usually the 3SG form.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
le
zyd-uri
ankoli-n
o
for-o
art
.
pl
wall-
nom
.
pl
surround-
prs
.3
pl
art
.
m
.
dir
.
sg
city-
acc
.
sg
‘Walls surround the city.’
Valency pattern:
LOC_NOM
X: LOC
Y: NOM
Locus: X
ka
Murš-a
aš-il-e
les
deš
řubl-i
at
pn
-
nom
.
sg
remain-
pst
-3
pl
he.
cl
ten
rouble-
nom
.
pl
‘Murša has ten roubles left.’
Note: With a pronominal X argument, the structure with the locative case (LOC) would be used.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
o
Murš-a
phen-ď-a
la
ućiteľnic-akə
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
say-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
teacher(female)-
dat
.
sg
‘Murša told the (female) teacher.’
Note: Not included in the database because this translation is semantically inaccurate.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
pytər-ď-a
ə
bank-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
open-
pst
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
can-
acc
.
sg
‘Murša opened a can.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
muř-o
gad
ći
mʼa-l
pe
tir-o
my-
m
.
dir
.
sg
shirt[
nom
.
sg
]
neg
resemble-
prs
.3
sg
on
your-
m
.
dir
.
sg
‘My shirt is different from yours.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure would be NOM_peLOC.
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
aš-il-o
kata
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fall_behind-
pst
-3
sg
.
m
from
pn
-
nom
.
sg
‘Murša fell behind Marijka.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
vunav-el
ə
phuv
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
plough-
prs
-3
sg
art
.
f
.
dir
.
sg
ground[
acc
.
sg
]
‘Murša is ploughing the field.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
muř-ə
vast
khand-en
kata
binzin-o
my-
pl
hand.
nom
smell-
prs
.3
pl
from
gasoline-
nom
.
sg
‘My hands smell of gasoline.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
NOM_intal
X: NOM
Y: intal
Locus: TR
o
Murš-a
nakh-ľ-a
inťal
o
drom
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
go-
pst
-3
sg
through
art
.
m
.
dir
.
sg
road[
nom
.
sg
]
‘Murša crossed the road.’
Note: The word inťal ‘across’ can be dropped.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
dilaba-ď-a
šukar
dil-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
sing-
pst
-3
sg
beautiful
song-
acc
.
sg
‘Murša sang a beautiful song.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ramo-sarď-a
pisʼmo
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
write-
pst
-3
sg
letter[
acc
.
sg
]
‘Murša wrote a letter.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
pi-ľ-a
thud
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
drink-
pst
-3
sg
milk[
acc
.
sg
]
‘Murša drank the milk.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
bila-ď-a
kotor
molivi
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
melt-
pst
-3
sg
piece[
acc
.
sg
]
lead[
nom
.
sg
]
‘Murša melted a piece of lead.’
Valency pattern:
NOM_LOC
X: NOM
Y: LOC
Locus: Y
kad-o
brićinar-i
malaďo-l
ka
j
kaď-a
plaťj-a
this-
m
.
nom
.
sg
belt-
nom
.
sg
pass-
prs
.3
sg
at
art
.
f
.
dir
.
sg
this-
f
.
dir
.
sg
dress-
nom
.
sg
‘This belt goes well with my dress.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
mek-ľ-a
pehk-o
for-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
leave-
pst
-3
sg
one’s-
m
.
dir
.
sg
city-
acc
.
sg
‘Murša left his city.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ə
ponʼav-a
vuśara-ď-a
sa
o
pol-o
art
.
f
.
dir
.
sg
carpet-
nom
.
sg
cover-
pst
-3
sg
all
art
.
m
.
dir
.
sg
floor-
acc
.
sg
‘The carpet covers the whole floor.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
mišto
sərə-l
khər
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
well
remember-
prs
.3
sg
house[
acc
.
sg
]
‘Murša remembers the house well.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
aźuti-sarď-a
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
[
m
]-
nom
.
sg
help-
prs
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
[
f
]-
acc
.
sg
‘Murša helped Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
aťarə-l
francusko
śib
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
understand-
prs
.3
sg
f
rench
language[
acc
.
sg
]
‘Murša understands French.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
ə
molnij-a
ď-a
and-o
khər
art
.
f
.
dir
.
sg
lighnting-
nom
.
sg
give-
pst
.3
sg
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
house[
nom
.
sg
]
‘Lightning struck the house.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
śin-ď-a-pe
la
britv-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
cut_oneself-
pst
-3
sg
-
refl
art
.
f
.
obl
.
sg
razor-
ins
.
sg
‘Murša cut himself with a razor.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
stakan-o
astard-il-o
pe
skafed-i
art
.
m
.
dir
.
sg
glass-
nom
.
sg
stick-
pst
-3
sg
.
m
on
table-
nom
.
sg
‘The glass got stuck to the table.’
Valency pattern:
NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
o
Murš-a
xasar-ď-a
la
Marijk-akə
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
lose-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
dat
.
sg
‘Murša lost to Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
radui-sajl-o
kata
la
Marijk-ak-o
pisʼmo
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
rejoice-
pst
-3
sg
.
m
from
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
gen
.
sg
-
m
.
dir
.
sg
letter.
nom
.
sg
‘Murša was glad about Marijka’s letter.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
divini-l
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
speak-
prs
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša is speaking with Marijka.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ə
Marijk-a
arakha-ď-a
le
śav-es
art
.
f
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
give_birth-
pst
-3
sg
art
.
m
.
obl
son-
obl
.
sg
‘Marijka gave birth to a son.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
pera-ď-a
o
stakan-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
drop-
pst
-3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
glass-
acc
.
sg
‘Murša dropped the glass.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
rukavadi-l
amar-ə
kyrd-osa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
govern-
prs
.3
sg
our-
m
.
obl
village-
ins
.
sg
‘Murša runs our village.’
Valency pattern:
ACC_pa
X: ACC
Y: pa
Locus: XY
le
Murš-as
l-el
doro
pa
Marijk-a
art
.
m
.
obl
pn
-
acc
.
sg
take-
prs
-3
sg
sadness
with
pn
-
nom
.
sg
‘Murša misses Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pala
X: NOM
Y: pala
Locus: Y
o
Murš-a
źa-l
pala
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
go-
prs
.3
sg
behind
pn
-
nom
.
sg
‘Murša follows Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pa
X: NOM
Y: pa
Locus: Y
o
Murš-a
hul-ist-o
pa
grast
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
dismount-
pst
-3
sg
.
m
from
horse[
nom
.
sg
]
‘Murša got down from the horse.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ašun-el
radiva
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
listen-
prs
.3
sg
radio[
acc
.
sg
]
‘Murša is listening to radio.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
o
Murš-a
kand-el
o
muj
pesk-a
d-ak-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
listen-
prs
.3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
mouth[
acc
.
sg
]
one’s-
f
.
obl
.
sg
mother-
gen
.
sg
-
m
.
dir
.
sg
‘Murša always listens to his mother.’
Note: Not included in the database because Y is expressed as an NP-internal modifier.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ašun-el
muzyk-a
art
.
m
.
nom
pn
-
nom
.
sg
listen-
prs
.3
sg
music-
acc
.
sg
‘Murša hears the music.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
mʼod-o
amis-ajl-o
le
thud-esa
art
.
m
.
dir
.
sg
honey-
nom
.
sg
mix-
pst
-3
sg
.
m
art
.
m
.
obl
.
sg
milk-
ins
.
sg
‘The honey got mixed with milk.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
dikhə-l
p-o
ćeri
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
look-
prs
.3
sg
on-
art
.
m
.
dir
.
sg
sky[
nom
.
sg
]
‘Murša is looking at the sky.’
Note: With a pronominal Y argument, the NOM_peLOC structure would be used.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
śuď-a
o
gad
pa
pes-te
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
throw-
pst
.3
sg
art
.
m
.
dir
.
sg
shirt[
acc
.
sg
]
from
oneself-
loc
‘Murša took off his shirt.’
Valency pattern:
DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
ə
Marijk-a
sykaďo-l
le
Murš-askə
and-o
sun-o
art
.
f
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
appear-
prs
.3
sg
art
.
m
.
obl
pn
-
dat
.
sg
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
dream-
nom
.
sg
‘Murša dreams about Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
saglasi-sajl-o
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
agree-
pst
.
refl
-3
sg
.
m
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša agreed with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
xa-ľ-a-pe
la
Marijk-asa
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
have_quarrel-
pst
-3
sg
-
refl
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
ins
.
sg
‘Murša had a quarrel with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
kaď-a
kuć-i
kərə-l
jekh
řubl-a
this-
f
.
dir
.
sg
cup-
nom
.
sg
cost-
prs
.3
sg
one
rouble-
nom
.
sg
‘This cup costs one rouble.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
ď-a
jag
ande
ćirikl-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
give-
pst
.3
sg
fire
in
bird-
nom
.
sg
‘Murša shot at the bird.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
śor-ď-a
zar-o
ande
kuć-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
pour-
pst
-3
sg
sugar-
acc
.
sg
in
cup-
nom
.
sg
‘Murša poured the sugar into the mug.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
xasar-ď-a
le
te-i
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
lose-
pst
-3
sg
art
.
pl
key-
acc
.
pl
‘Murša lost his keys.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
kašt
tas-ul-o
and-o
paj
art
.
m
.
dir
.
sg
log[
nom
.
sg
]
sink-
pst
-3
sg
.
m
in-
art
.
m
.
dir
.
sg
water[
nom
.
sg
]
‘The log sank in the water.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
mudar-ď-a
le
źukl-es
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
kill-
pst
-3
sg
art
.
m
.
obl
dog-
acc
.
sg
‘Murša killed a dog.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
ď-a
ande
man-de
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
give-
pst
.3
sg
in
i
-
loc
‘Murša hit me.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
ćuminď-a
la
Marijk-a
ande
buk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
kiss-
pst
.3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
in
cheek-
nom
.
sg
‘Murša kissed Marijka on the cheek.’
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
din-ď-a
knišk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
read-
pst
-3
sg
book-
acc
.
sg
‘Murša read a book.’
Valency pattern:
NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
o
Murš-a
mišti-l
le
naj-anca
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
move-
prs
.3
sg
art
.
pl
finger-
ins
.
pl
‘Murša is moving his fingers.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
tho-l
laźav
pe
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
set-
prs
.3
sg
shame
on
pn
-
nom
.
sg
‘Murša respects Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
greco-l-pe
kata
melal-i
pasud-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_squeamish-
prs
.3
sg
-
refl
from
dirty-
f
.
dir
.
sg
dishes-
nom
.
sg
‘Murša is squeamish about dirty dishes.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
DAT_pala
X: DAT
Y: pala
Locus: XY
le
Murš-ahkə
mišto
pala
pehk-o
śav
art
.
m
.
obl
pn
-
dat
.
sg
well
for
one’s-
m
.
dir
.
sg
son[
nom
.
sg
]
‘Murša is satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
vľubi-sajl-o
ande
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
fall_in_love-
pst
-3
sg
.
m
in
pn
-
nom
.
sg
‘Murša fell in love with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ande
X: NOM
Y: ande
Locus: Y
o
Murš-a
paťa-l-pe
ande
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
believe-
prs
.3
sg
-
refl
in
pn
-
nom
.
sg
‘Murša trusts Marijka.’
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
le
Murš-ahkə
mila
kata
Marijk-a
art
.
m
.
obl
pn
-
dat
.
sg
sorry
from
pn
-
nom
.
sg
‘Murša sympathises with Marijka.’
Note: Non-verbal predicate. With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
xa-l
xoli
pe
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
eat-
prs
.3
sg
spite
on
pn
-
nom
.
sg
‘Murša envies Marijka.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
xoľave-l
pe
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_angry-
prs
.3
sg
on
pn
-
nom
.
sg
‘Murša is angry with Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
udivi-sajl-o
kata
padark-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_surprised-
pst
.
refl
-3
sg
.
m
from
gift-
nom
.
sg
‘Murša was surprised at this gift.’
Valency pattern:
ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
le
Murš-as
plaća-n
le
phab-a
art
.
m
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
like-
prs
.3
pl
art
.
pl
apple-
nom
.
pl
‘Murša loves apples.’
Valency pattern:
DAT_ABL
X: DAT
Y: ABL
Locus: XY
le
Murš-ahkə
mišto
kata
ćaj
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
dat
.
sg
well
from
tea[
nom
.
sg
]
‘Murša enjoys the tea.’
Note: Non-verbal predicate. With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
kam-el
nev-o
tilifon-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
want-
prs
.3
sg
new-
m
.
dir
.
sg
telephone-
acc
.
sg
‘Murša wants a new mobile phone.’
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
xoľ-ajl-o
pe
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_angry-
pst
-3
sg
.
m
on
pn
-
nom
.
sg
‘Murša holds a grudge against Marijka.’
Note: With a pronominal Y argument, the NOM_peLOC structure would be used.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
o
Murš-a
xoľar-ď-a
la
Marijk-a
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
upset-
pst
-3
sg
art
.
f
.
obl
.
sg
pn
-
acc
.
sg
‘Murša greatly upset Marijka.’
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
diľ-ajl-o
kata
kad-o
for-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
go_crazy-
pst
-3
sg
.
m
from
this-
m
.
dir
.
sg
town-
nom
.
sg
‘Murša was impressed by this town.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_pe
X: NOM
Y: pe
Locus: Y
o
Murš-a
nervići-sajl-o
pe
la-te
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
get_irritated-
pst
-3
sg
.
m
on
she-
loc
‘Murša is getting irritated with her.’
Valency pattern:
NA
X: *
Y: *
Locus: *
*
*
*
Note: No satisfactory translation has been obtained.
Valency pattern:
NOM_ABL
X: NOM
Y: ABL
Locus: Y
o
Murš-a
laźa-l
kata
pesk-o
rost-o
art
.
m
.
dir
.
sg
pn
-
nom
.
sg
be_ashamed-
prs
.3
sg
from
one’s-
m
.
dir
.
sg
height-
nom
.
sg
‘Murša is embarrased about his height.’
Note: With a pronominal Y argument, the structure with the ablative case (ABL) would be used.