BivalTyp

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

Polish

Contributed by George Moroz

G.M.'s photo

The data were gathered by George Moroz in 2013 from National Corpus of Polish, some of the examples were constructed based on Corpus examples. All examples were elicitated with the native speaker of Polish, Elżbieta Garuch.

How to cite

Moroz, George. 2021. Bivalent patterns in Polish. In: Say, Sergey (ed.). BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames. St. Petersburg: Institute for Linguistic Studies, RAS. (Data first published on July 26, 2021; last revised on January 17, 2024.) (Available online at https://www.bivaltyp.info, Accessed on .)

Basic info

Grammar notes

Basic clause structure

Case marking displays the nominative-accusative alignment. In the basic transitive construction, the A-argument is in the nominative, and the P-argument, in the accusative. The word order is relatively free. For the majority of bivalent predicates, the SVO order is unmarked, other combinations of information structure having communicative and pragmatic functions. The P-argument marking depends on negation: it is accusative in affirmative sentences and genitive, in negative sentences, compare (1) and (2):

(1)  Paweł       spotka-ł                  Mart-ę
     PN[NOM.SG]  encounter:PFV-PST[M.3SG]  PN-ACC.SG
     ‘Paweł encountered Marta.’

(2)  Paweł       nie  spotka-ł                  Mart-y
     PN[NOM.SG]  NEG  encounter:PFV-PST[M.3SG]  PN-GEN.SG
     ‘Paweł did not encounter Marta.’

The verb always agrees with the nominative subject in number and person (and also in gender in the past tense). In analytic forms, agreement is split: the number and person markers are on the auxiliary and the gender and number are on the participle or participle-like part, see (3) and (4).

(3)  Ann-a         podobn-a          jest         do  Magd-y
     PN(F)-NOM.SG  similar-F.NOM.SG  be[PRS.3SG]  at  PN-GEN.SG
    ‘Anna resembles Magda.’

(4)  Janek       będzie       rzuca-ł                kamień
     pn[NOM.SG]  AUX:FUT.3SG  throw:IPFV-PST[M.3SG]  stone[ACC.SG]
     ‘Janek threw a stone.’

Non-subjects are never indexed on the verb. Non-core arguments are flagged by oblique case markers and prepositions. The same preposition can be used with different cases, see (5) and (6).

(5)  Andrzej     wyszed-ł                 z     dom-u
     pn[NOM.SG]  go_out:PFV\M-PST[M.3SG]  from  house-GEN.SG
     ‘Andrzej went out of the house.’

(6)  Marek       bije                się   z     Tomasz-em
     PN[NOM.SG]  fight:IPFV.PRS.3SG  REFL  with  PN-INS.SG
     ‘Marek is fighting with Tomasz.’

Case system

There are 7 full-fledged cases: nominative, accusative, genitive, dative, instrumental, locative, and vocative.

Verb lemmas

Verbs are cited in their infinitive form specified for aspect (perfective or imperfective).

Glossing abbreviations

ACC — accusative; ADV — adverb; DAT — dative; F — feminine; GEN — genitive; INS — instrumental; IPFV — imperfective; LOC — locative; M — masculine; N — neutral; NOM — nominative; PFV — perfective; PL — plural; PN — person name; PRS — present; PST — past; REFL — reflexive; SG — singular.

Data

Subset examples by valency pattern
Subset examples by locus

1. feel pain boleć

Valency pattern: ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
Ann-ę boli głow-a
pn - acc . sg hurt: ipfv . prs .3 sg head- nom . sg
‘Anna has a headache.’

2. have (illness) chorować

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Michał choruje na gryp-ę
pn [ nom . sg ] be_ill: ipfv . prs .3 sg on flu- acc . sg
‘Michał has the flu.’

3. be afraid bać się

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Jacek trochę boi się ps-a
pn [ nom . sg ] a_little fear: ipfv . prs .3 sg refl dog- gen . sg
‘Jacek is a little afraid of the dog.’

4. throw rzucić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Janek rzuci-ł kamień
pn [ nom . sg ] throw: pfv - pst [ m .3 sg ] stone[ acc . sg ]
‘Janek threw a stone.’

5. have enough wystarczać

Valency pattern: DAT_GEN
X: DAT
Y: GEN
Locus: XY
Anni-e wystarcza pieniędz-y
pn - dat . sg suffice: ipfv . prs .3 sg money- gen . pl
‘Anna has enough money.’

6. resemble podobny + COP

Valency pattern: NOM_doGEN
X: NOM
Y: doGEN
Locus: Y
Ann-a podobn-a jest do Magd-y
pn ( f )- nom . sg similar- f . nom . sg be[ prs .3 sg ] at pn - gen . sg
‘Anna resembles Magda.’
Note: Non-verbal predicate.

7. believe wierzyć

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Michał wierzy ojc-u
pn [ nom . sg ] believe: pfv . prs .3 sg father- dat . sg
‘Michał believes his father.’

8. take wziąć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Ewaryst wzią-ł książk-ę
pn [ nom . sg ] take: pfv \ m - pst [ m .3 sg ] book- acc . sg
‘Ewaryst took a book.’

9. see widzieć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Paweł widzi dom
pn [ nom . sg ] see: ipfv . prs .3 sg house[ acc . sg ]
‘Paweł sees a house.’

10. influence wpływać

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
wiek wpływa na pamięć
age[ nom . sg ] influence: ipfv . prs .3 sg on memory[ acc . sg ]
‘Age influences memory.’

11. encounter spotkać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Paweł spotka-ł Mart-ę
pn [ nom . sg ] encounter: pfv - pst [ m .3 sg ] pn - acc . sg
‘Paweł encountered Marta.’

12. enter wejść

Valency pattern: NOM_doGEN
X: NOM
Y: doGEN
Locus: Y
Paweł wszed-ł do dom-u
pn [ nom . sg ] go_in: pfv \ pst . m - pst [ m .3 sg ] at house- gen . sg
‘Paweł entered the house.’

13. win wygrać

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Paweł wygra-ł z Lech-em
pn [ nom . sg ] win: pfv - pst [ m .3 sg ] with pn - ins . sg
‘Paweł beat Lech.’

14. go out wyjść

Valency pattern: NOM_zGEN
X: NOM
Y: zGEN
Locus: Y
Andrzej wyszed-ł z dom-u
pn [ nom . sg ] go_out: pfv \ m - pst [ m .3 sg ] from house- gen . sg
‘Andrzej went out of the house.’

15. drive gonić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Andrzej goni krow-ę
pn [ nom . sg ] drive: ipfv . prs .3 sg cow- acc . sg
‘Andrzej is driving the cow.’

16. bend zgiąć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Paweł zgią-ł gałąź
pn [ nom . sg ] bend: pfv \ m - pst [ m .3 sg ] branch[ acc . sg ]
‘Paweł bent the branch.’

17. tell powiedzieć

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Franek powiedzia-ł Anc-e
pn [ nom . sg ] tell: pfv - pst [ m .3 sg ] pn - dat . sg
‘Franek told Anka.’

18. hold trzymać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Franek trzyma książk-ę
pn [ nom . sg ] hold: ipfv . prs .3 sg book- acc . sg
‘Franek is holding a book.’

19. catch up dogonić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Maciek dogoni-ł Jank-a
pn [ nom . sg ] catch_up: pfv - pst [ m .3 sg ] pn - acc . sg
‘Maciek caught up with Janek.’

20. milk wydoić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Hank-a wydoi-ł-a krow-ę
pn - nom . sg milk: pfv - pst - f .3 sg cow- acc . sg
‘Hanka milked the cow.’

21. reach dotrzeć

Valency pattern: NOM_doGEN
X: NOM
Y: doGEN
Locus: Y
Maciek dotar-ł do brzeg-u
pn [ nom . sg ] reach: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] at bank- gen . sg
‘Maciek reached the bank.’

22. touch dotknąć

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Marek dotkną-ł ścian-y
pn [ nom . sg ] touch: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] wall- gen . sg
‘Marek touched the wall.’

23. fight bić się

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Marek bije się z Tomasz-em
pn [ nom . sg ] fight: ipfv . prs .3 sg refl with pn ( m )- ins . sg
‘Maciek is fighting with Tomasz.’

24. be friends przyjaźnić się

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
król Maciuś przyjaźni się z Bum-Drum-em
king[ nom . sg ] pn [ nom . sg ] be_friends: ipfv . prs .3 sg refl with pn - ins . sg
‘King Maciuś is friends with Bum-Drum.’

25. think myśleć

Valency pattern: NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Tadeusz myśli o Hanc-e
pn [ nom . sg ] think: ipfv . prs .3 sg about pn - loc . sg
‘Tadeusz is thinking about Hanka.’

26. eat zjeść

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Adam zjad-ł jabłk-o
pn [ nom . sg ] eat: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] apple- acc . sg
‘Adam ate an apple.’

27. fry usmażyć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Adam usmaży-ł ryb-ę
pn [ nom . sg ] fry: pfv - pst [ m .3 sg ] fish- acc . sg
‘Adam fried the fish.’

28. wait czekać

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Basi-a czeka na kuzynk-ę
pn - nom . sg wait: ipfv . prs .3 sg on cousin- acc . sg
‘Basia is waiting for her cousin.’

29. forget zapomnieć

Valency pattern: NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Basi-a zapomnia-ł-a o t-ej drodz-e
pn - nom . sg forget: pfv - pst - f .3 sg about this- f . loc . sg road- loc . sg
‘Basia forgot about that road.’

30. depend zależeć

Valency pattern: NOM_odGEN
X: NOM
Y: odGEN
Locus: Y
pamięć zależy od wiek-u
memory[ nom . sg ] depend: ipfv . prs .3 sg from age- gen . sg
‘Memory depends on age.’

31. call zawołać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Józef zawoła-ł zięci-a
pn [ nom . sg ] call: pfv - pst [ m .3 sg ] son_in_law- acc . sg
‘Józef called his son in law.’

32. get to know zapoznać się

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Józef zapozna-ł się z Adam-em rok temu
pn [ nom . sg ] get_to_know: pfv - pst [ m .3 sg ] refl with pn - ins . sg year that. n . dat . sg
‘Józef got to know Adam a year ago.’

33. know znać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Józef zna Adam-a
pn [ nom . sg ] know: ipfv . prs .3 sg pn - acc . sg
‘Józef knows Adam.’

34. play (instrument) grać

Valency pattern: NOM_naLOC
X: NOM
Y: naLOC
Locus: Y
Dariusz gra na gitarz-e
pn [ nom . sg ] play: ipfv . prs .3 sg on guitar- loc . sg
‘Dariusz is playing the guitar.’

35. avoid unikać

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Dariusz unika Adam-a
pn [ nom . sg ] avoid: ipfv . prs .3 sg pn - gen . sg
‘Dariusz avoids Adam.’

36. make skonstruować

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Dariusz skonstruowa-ł bomb-ę
pn [ nom . sg ] make: pfv - pst [ m .3 sg ] bomb- acc . sg
‘Dariusz made a bomb.’

37. make fun drwić

Valency pattern: NOM_zGEN
X: NOM
Y: zGEN
Locus: Y
Mefistofeles drwi z Bog-a
pn [ nom . sg ] make_fun: ipfv . prs .3 sg from god- gen . sg
‘Mephistopheles is making fun of God.’

38. have mieć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
mąż ma samochód
husband[ nom . sg ] have: ipfv . prs .3 sg car[ acc . sg ]
‘Husband has a car.’

39. look for szukać

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Sylwi-a szuka klucz-y
pn - nom . sg look_for: ipfv . prs .3 sg key- gen . pl
‘Sylwia is looking for her keys.’

40. paint pomalować

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Tomasz pomalowa-ł płot
pn [ nom . sg ] paint: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] fence[ acc . sg ]
‘Tomasz painted the fence.’

41. bite ugryźć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
pies ugryz-ł mam-ę
dog[ nom . sg ] bite: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] mummy- acc . sg
‘A dog bit mummy.’

42. forfeit stracić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Paweł straci-ł dom
pn [ nom . sg ] lose: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] house[ acc . sg ]
‘Paweł lost his house.’

43. try to catch łapać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
dziewczynk-a łapie kot-a
girl- nom . sg catch: ipfv . prs .3 sg cat- acc . sg
‘The girl is trying to catch the cat.’

44. break złamać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Jan złama-ł lask-ę
pn [ nom . sg ] break: pfv - pst [ m .3 sg ] stick- acc . sg
‘Jan broke a stick.’

45. flatter pochlebiać

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Sylwi-a pochlebia Anni-e
pn - nom . sg flatter: ipfv . prs .3 sg pn - dat . sg
‘Sylwia is flattering Anna.’

46. love (person) kochać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Ann-a kocha Mark-a
pn - nom . sg love: ipfv . prs .3 sg pn - acc . sg
‘Anna loves Marek.’

47. wave machać

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Paweł macha chustk-ą
pn [ nom . sg ] wave: ipfv . prs .3 sg handkerchief- ins . sg
‘Paweł is waving a handkerchief.’

48. dream marzyć

Valency pattern: NOM_oLOC
X: NOM
Y: oLOC
Locus: Y
Jacek marzy o samochodz-ie
pn [ nom . sg ] dream: ipfv . prs .3 sg about car- loc . sg
‘Jacek is dreaming of a car.’

49. wash umyć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Jacek umy-ł filiżank-ę
pn [ nom . sg ] wash: pfv - pst [ m .3 sg ] cup- acc . sg
‘Jacek washed the cup.’

50. put on włożyć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Paweł włoży-ł spodn-ie
pn [ nom . sg ] put_on: pfv - pst [ m .3 sg ] trousers- acc . sg
‘Paweł put on his trousers.’

51. be called nazywać się

Valency pattern: NOM_NOM(NO.AGR)
X: NOM
Y: NOM(NO.AGR)
Locus: Y
ten przedmiot nazywa się busol-a
this. m . nom . sg object[ nom . sg ] call: ipfv . prs .3 sg refl compass- nom . sg
‘This object is called a compass.’

52. punish ukarać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Andrzej ukara-ł sw-ego syn-a
pn - nom . sg punish: pfv - pst [ m .3 sg ] one’s_own- m . acc . sg son- acc . sg
‘Andrzej punished his son.’

53. attack napaść

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
niedźwiedź napad-ł na rybak-a
bear[ nom . sg ] attack: pfv - pst [ m .3 sg ] on fisherman- acc . sg
‘A bear attacked a fisherman.’

54. fill (intr) napełnić się

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
wiadr-o napełni-ł-o się wod-ą
bucket- nom . sg fill: pfv - pst - n .3 sg refl water- ins . sg
‘The bucket filled with water.’

55. find znaleźć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Feliks znalaz-ł klucz-e
pn [ nom . sg ] find: pfv - pst [ m .3 sg ] key- acc . pl
‘Feliks found his keys.’

56. be short brakować

Valency pattern: DAT_GEN
X: DAT
Y: GEN
Locus: XY
Ann-ie brakuje dolar-a
pn - dat . sg lack: ipfv . prs .3 sg dollar- gen . sg
‘Anna is one euro short.’

57. hate nienawidzić

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Feliks nienawidzi Ann-y
pn [ nom . sg ] hate: ipfv . prs .3 sg pn - gen . sg
‘Feliks hates Anna.’

58. like podobać się

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Feliks-owi podoba się ta koszul-a
pn - dat . sg like: ipfv . prs .3 sg refl this. f . nom . sg shirt- nom . sg
‘Feliks likes this shirt.’

59. need potrzebować

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Ann-a potrzebuje pieniędz-y
pn - nom . sg need: ipfv . prs .3 sg money- gen . pl
‘Mummy needs money.’

60. surround otaczać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
miast-o otacza mur
city- acc . sg surround: ipfv . prs .3 sg wall[ nom . sg ]
‘Walls surround the city.’

61. remain zostać

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
zosta-ł-o Anni-e dziesięć dolar-ów
remain: pfv - pst - n .3 sg pn - dat . sg ten[ nom ] dollar- gen . pl
‘Anna has ten dollars left.’

62. answer odpowiedzieć

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Marek odpowiedzia-ł nauczyciel-owi
pn [ nom . sg ] answer: pfv - pst [ m .3 sg ] teacher- dat . sg
‘Marek answered the teacher.’

63. open otworzyć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Marek otworzy-ł puszk-ę
pn [ nom . sg ] open: pfv - pst [ m .3 sg ] can- acc . sg
‘Marek opened a can.’

64. be different odróżniać się

Valency pattern: NOM_odGEN
X: NOM
Y: odGEN
Locus: Y
moj-a koszul-a odróżnia się od twoj-ej
my- f . nom . sg shirt- nom . sg differ: ipfv . prs .3 sg refl from your- f . gen . sg
‘My shirt is different from yours.’

65. fall behind zostać

Valency pattern: NA
X: *
Y: *
Locus: *
Ann-a zosta-ł-a w tyl-e
pn - nom . sg remain: pfv - pst - f .3 sg in back- loc . sg
‘Anna fell behind.’
Note: Not included in the database because Y is not overtly expressed.

66. plough orać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Michał orze pol-e
pn [ nom . sg ] plough: ipfv . prs .3 sg field- acc . sg
‘Michał is ploughing the field.’

67. smell pachnąć

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
moj-e ręc-e pachną benzyn-ą
my- f . nom . pl hand- nom . pl smell: ipfv . prs .3 pl gasoline- ins . sg
‘My hands smell of gasoline.’

68. cross przejść

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Stefan przeszed-ł drog-ę
pn [ nom . sg ] cross: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] road- acc . sg
‘Stefan crossed the road.’

69. sing zaśpiewać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Stefan zaśpiewa-ł ładn-ą piosenk-ę
pn [ nom . sg ] sing: pfv - pst [ m .3 sg ] beautiful- f . acc . sg song- acc . sg
‘Stefan sang a beautiful song.’

70. write napisać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek napisa-ł list
pn [ nom . sg ] write: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] letter[ acc . sg ]
‘Staszek wrote a letter.’

71. drink wypić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek wypi-ł mlek-o
pn [ nom . sg ] drink: pfv - pst [ m .3 sg ] milk- acc . sg
‘Staszek drank the milk.’

72. melt roztopić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek roztopi-ł kawałek ołowi-u
pn [ nom . sg ] melt: pfv - pst [ m .3 sg ] piece[ acc . sg ] lead- gen . sg
‘Staszek melted a piece of lead.’

73. match pasować

Valency pattern: NOM_doGEN
X: NOM
Y: doGEN
Locus: Y
ten pasek pasuje do moj-ej sukienk-i
this. m . nom . sg belt[ nom . sg ] match: ipfv . prs .3 sg at my- f . gen . sg dress- gen . sg
‘This belt goes well with my dress.’

74. leave opuścić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek opuści-ł rodzim-e miast-o
pn [ nom . sg ] leave: pfv - pst [ m .3 sg ] native- n . acc . sg town- acc . sg
‘Staszek left his native city.’

75. cover pokrywać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
dywan pokrywa cał-ą podłog-ę
carpet[ nom . sg ] cover: ipfv . prs .3 sg whole- f . acc . sg floor- acc . sg
‘The carpet covers the whole floor.’

76. remember pamiętać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek dobrz-e pamięta dom
pn [ nom . sg ] good- adv remember: ipfv . prs .3 sg house[ acc . sg ]
‘Staszek remembers the house well.’

77. help pomóc

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Stanisław pomóg-ł Roman-owi
pn [ nom . sg ] help\ pst : pfv - pst [ m .3 sg ] pn - dat . sg
‘Stanisław helped Roman.’

78. understand (language) rozumieć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek rozumie język francusk-i
pn [ nom . sg ] understand: ipfv . prs .3 sg language[ acc . sg ] f rench- m . acc . sg
‘Staszek understands French.’

79. hit (target) trafić

Valency pattern: NOM_wACC
X: NOM
Y: wACC
Locus: Y
piorun trafi-ł w dom
lightning[ nom . sg ] strike: pfv - pst [ m .3 sg ] in house[ acc . sg ]
‘Lightning struck the house.’

80. cut oneself zaciąć się

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Staszek zacią-ł się brzytw-ą
pn [ nom . sg ] cut\ pst : pfv - pst [ m .3 sg ] refl razor- ins . sg
‘Staszek cut himself with a razor.’

81. get stuck przylepić się

Valency pattern: NOM_doGEN
X: NOM
Y: doGEN
Locus: Y
szklank-a przylepi-ł-a się do stoł-u
glass- nom . sg stick: pfv - pst - f .3 sg refl at table- gen . sg
‘The glass got stuck to the table.’

82. lose (game) przegrać

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Józef przegra-ł z Eugeniusz-em
pn [ nom . sg ] lose: pfv - pst [ m .3 sg ] with pn - ins . sg
‘Józef lost to Eugeniusz.’

83. be glad ucieszyć się

Valency pattern: NOM_zGEN
X: NOM
Y: zGEN
Locus: Y
generał ucieszy-ł się z list-u
general[ nom . sg ] become_glad: pfv - pst [ m .3 sg ] refl from letter- gen . sg
‘The general was glad about the letter.’

84. speak rozmawiać

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Staszek rozmawia z Adam-em
pn [ nom . sg ] speak: ipfv . prs .3 sg with pn - ins . sg
‘Staszek is speaking with Adam.’

85. give birth urodzić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Mariol-a urodzi-ł-a syn-a
pn - nom . sg give_birth- pst - f .3 sg son- acc . sg
‘Mariola gave birth to a son.’

86. drop upuścić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Ann-a upuści-ł-a szklank-ę
pn - nom . sg drop: pfv - pst - f .3 sg glass- acc . sg
‘Anna dropped the glass.’

87. govern rządzić

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Eliz-a rządzi nasz-ą wsi-ą
pn - nom . sg govern: ipfv . prs .3 sg our- f . ins . sg village- ins . sg
‘Eliza runs our village.’

88. miss tęsknić

Valency pattern: NOM_zaINS
X: NOM
Y: zaINS
Locus: Y
Marek tęskni za Magd-ą
pn [ nom . sg ] miss: ipfv . prs .3 sg behind pn - ins . sg
‘Marek misses Magda.’

89. follow iść

Valency pattern: NOM_zaINS
X: NOM
Y: zaINS
Locus: Y
Jacek idzie za Mark-iem
pn [ nom . sg ] go: ipfv . prs .3 sg behind pn - ins . sg
‘Jacek follows Marek.’

90. dismount zejść

Valency pattern: NOM_zGEN
X: NOM
Y: zGEN
Locus: Y
Jacek zszed-ł z koni-a
pn [ nom . sg ] go_down: pfv \ pst - pst [ m .3 sg ] from horse- gen . sg
‘Jacek got down from the horse.’

91. listen słuchać

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Ann-a słucha radi-a
pn [ nom . sg ] listen: ipfv . prs .3 sg radio- gen . sg
‘Anna is listening to radio.’

92. obey słuchać się

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Ann-a słucha się mam-y
pn - nom . sg listen: ipfv . prs .3 sg refl mummy- gen . sg
‘Anna obeys her mother.’

93. hear słyszeć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Ann-a słyszy muzyk-ę
pn - nom . sg hear: ipfv . prs .3 sg music- acc . sg
‘Anna hears the music.’

94. mix zmieszać się

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
miód zmiesza-ł się z mlek-iem
honey[ nom . sg ] mix: pfv - pst [ m .3 sg ] refl with milk- ins . sg
‘The honey got mixed with milk.’

95. look patrzeć

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Ann-a patrzy na chmur-y
pn - nom . sg look: ipfv . prs .3 sg on cloud- acc . pl
‘Anna is looking at the clouds.’

96. take off zdjąć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Ann-a zdję-ł-a koszul-ę
pn - nom . sg take_off: pfv - pst - f .3 sg shirt- acc . sg
‘Anna took off his shirt.’

97. dream (sleeping) śnić się

Valency pattern: DAT_NOM
X: DAT
Y: NOM
Locus: X
Roman-owi śni się Matk-a Bosk-a
pn - dat . sg dream: ipfv . prs .3 sg refl mother- nom . sg god’s- f . nom . sg
‘Roman dreams about Virgin Mary.’

98. agree zgodzić się

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Ann-a zgodzi-ł-a się z Mark-iem
pn - nom . sg agree: pfv - pst - f .3 sg refl with pn - ins . sg
‘Anna agreed with Marek.’

99. have a quarrel pokłócić się

Valency pattern: NOM_zINS
X: NOM
Y: zINS
Locus: Y
Agnieszk-a pokłóci-ł-a się z Magd-ą
pn - nom . sg quarrell: pfv - pst - f .3 sg refl with pn - ins . sg
‘Agnieszka had a quarrel with Magda.’

100. cost kosztować

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
ta filiżank-a kosztuje jeden dolar
this. f . nom . sg cup- nom . sg cost: ipfv . prs .3 sg one[ m . acc . sg ] dollar[ acc . sg ]
‘This cup costs one dollar.’

101. shoot at strzelić

Valency pattern: NOM_doGEN
X: NOM
Y: doGEN
Locus: Y
Paweł strzeli-ł do ptak-a
pn [ nom . sg ] shoot: pfv - pst [ m .3 sg ] at bird- gen . sg
‘Paweł shot at the bird.’

102. pour wsypać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Staszek wsypa-ł cukier
pn [ nom . sg ] pour: pfv - pst [ m .3 sg ] sugar[ acc . sg ]
‘Staszek poured the sugar.’

103. lose zgubić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Marek zgubi-ł klucz-e
pn [ nom . sg ] lose: pfv - pst [ m .3 sg ] key- acc . pl
‘Marek lost his keys.’

104. sink utonąć

Valency pattern: NOM_wLOC
X: NOM
Y: wLOC
Locus: Y
polan-o utonę-ł-o w wodzi-e
log- nom . sg sink: pfv - pst - f .3 sg in water- loc . sg
‘The log sank in the water.’

105. kill zabić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Janek zabi-ł Magdalen-ę
pn [ nom . sg ] kill: pfv - pst [ m .3 sg ] pn - acc . sg
‘Janek killed Magdalena.’

106. hit uderzyć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Franek uderzy-ł Andrzej-a
pn [ nom . sg ] hit: pfv - pst [ m .3 sg ] pn - acc . sg
‘Franek hit Andrzej.’

107. kiss pocałować

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Franek pocałowa-ł Mart-ę
pn [ nom . sg ] kiss: pfv - pst [ m .3 sg ] pn - acc . sg
‘Franek kissed Marta.’

108. read przeczytać

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Ann-a przeczyta-ł-a ciekaw-ą książk-ę
pn - nom . sg read: pfv - pst - f .3 sg interesting- f . acc . sg book- acc . sg
‘Anna read an interesting book.’

109. move (bodypart) poruszyć

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Andrzej poruszy-ł palc-em
pn [ nom . sg ] move: pfv - pst [ m .3 sg ] finger- ins . sg
‘Andrzej moved his finger.’

110. respect szanować

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Krystyn-a szanuje Ann-ę
pn - nom . sg respect: ipfv . prs .3 sg pn - acc . sg
‘Krystyna respects Anna.’

111. be squeamish brzydzić się

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Marek brzydzi się dzieć-mi
pn [ nom . sg ] be_squeamish: ipfv . prs .3 sg refl child- ins . pl
‘Marek is squeamish about children.’

112. be content zadowolony + COP

Valency pattern: NOM_zGEN
X: NOM
Y: zGEN
Locus: Y
Dariusz by-ł zadowolon-y z syn-a
pn [ nom . sg ] be\ pst - pst [ m .3 sg ] satisfied- m . nom . sg from son- gen . sg
‘Dariusz was satisfied with his son.’
Note: Non-verbal predicate.

113. fall in love zakochać się

Valency pattern: NOM_wLOC
X: NOM
Y: wLOC
Locus: Y
Michał zakocha-ł się w Janc-e
pn [ nom . sg ] fall_in_love: pfv - pst [ m .3 sg ] refl in pn - loc . sg
‘Michał fell in love with Janka.’

114. trust ufać

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Michał ufa Janas-owi
pn [ nom . sg ] trust: ipfv . prs .3 sg pn - dat . sg
‘Michał trusts Janas.’

115. sympathise żałować

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Michał żałuje swoj-ej matk-i
pn [ nom . sg ] sympathise: pfv . prs .3 sg one’s_own- f . gen . sg mother- gen . sg
‘Michał sympathises with his mother.’

116. envy zazdrościć

Valency pattern: NOM_DAT
X: NOM
Y: DAT
Locus: Y
Michał zazdrości Janc-e
pn [ nom . sg ] envy: ipfv . prs .3 sg pn - dat . sg
‘Michał envies Janka.’

117. be angry gniewać się

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Michał gniew-a się na Jank-ę
pn [ nom . sg ] make_angry: ipfv . prs .3 sg refl on pn - acc . sg
‘Michał is angry with Janka.’

118. be surprised zdziwić się

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Michał zdziwi-ł się tym prezent-em
pn [ nom . sg ] surprise: pfv - pst [ m .3 sg ] refl this. m . ins . sg gift- ins . sg
‘Michał was surprised at this gift.’

119. love (tea) lubić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Michał lubi herbat-ę
pn [ nom . sg ] love: ipfv . prs .3 sg tea- acc . sg
‘Michał loves tea.’

120. enjoy delektować się

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Michał delektuje się gorąc-ą herbat-ą
pn [ nom . sg ] love: ipfv . prs .3 sg refl hot- f . ins . sg tea- ins . sg
‘Michał enjoys hot tea.’

121. want chcieć

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Michał chce now-ą komórk-ę
pn [ nom . sg ] want: ipfv . prs .3 sg new- f . acc . sg mobile_phone- acc . sg
‘Michał wants a new mobile phone.’

122. have a grudge wściekać się

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Michał wścieka się na Ann-ę
pn [ nom . sg ] annoy: ipfv . prs .3 sg refl on pn - acc . sg
‘Michał holds a grudge against Anna.’

123. take offence obrazić się

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Michał obrazi-ł się na Magd-ę
pn [ nom . sg ] offend: pfv - pst [ m .3 sg ] refl on pn - acc . sg
‘Michał took offence at Magda.’

124. upset zasmucić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Paweł bardzo zasmuci-ł Magd-ę
pn [ nom . sg ] very upset: pfv - pst [ m .3 sg ] pn - acc . sg
‘Paweł greatly upset Magda.’

125. marvel porazić

Valency pattern: ACC_NOM
X: ACC
Y: NOM
Locus: X
Pawł-a porazi-ł-o to miast-o
pn - acc . sg strike: pfv - pst - n .3 sg that. n . nom . sg town- nom . sg
‘Paweł was impressed by this town.’

126. despise gardzić

Valency pattern: NOM_INS
X: NOM
Y: INS
Locus: Y
Paweł gardzi Magd-ą
pn [ nom . sg ] despise: ipfv . prs .3 sg pn - ins . sg
‘Paweł despises Magda.’

127. get upset zasmucić się

Valency pattern: NOM_z.powoduGEN
X: NOM
Y: z.powoduGEN
Locus: Y
Michał zasmuci-ł się z powod-u syn-a
pn [ nom . sg ] upset: pfv - pst [ m .3 sg ] refl from reason- gen . sg son- gen . sg
‘Michał got upset with his son.’

128. get irritated denerwywać się

Valency pattern: NOM_naACC
X: NOM
Y: naACC
Locus: Y
Michał denerwuje się na swoj-ą córk-ę
pn [ nom . sg ] irritate: ipfv . prs .3 sg refl on one’s_own- acc . sg daughter- acc . sg
‘Michał is getting irritated with his daughter.’

129. be fond lubić

Valency pattern: TR
X: NOM
Y: ACC
Locus: TR
Michał lubi Magd-ę
pn [ nom . sg ] love: ipfv . prs .3 sg pn - acc . sg
‘Michał is fond of Magda.’

130. be shy wstydzić się

Valency pattern: NOM_GEN
X: NOM
Y: GEN
Locus: Y
Michał wstydzi się swoj-ego wzrost-u
pn [ nom . sg ] be_shy: ipfv . prs .3 sg refl one’s_own- m . gen . sg height- gen . sg
‘Michał is embarrased about his height.’